Si ça change, il pourrait criser.
If you change it, he could really flip out.
C'est comme si quelqu'un les avait mis là pour me faire criser.
It's like they're here to taunt me.
Je suis entrain de criser là.
I'm having a moment here.
Pas la peine de criser.
You don't have to be so upset.
Je vais pas criser.
I ain't gonna pop or nothing like that.
Tu ne vas pas criser.
Don't get so extended.
Le patron va criser quand il va voir ce qu'on lui ramène.
The harbor master have a heart attack when you see we went to the sea.
Ou alors, ils vont criser et essayer de me fliquer, donc, voila ce qui va se passer.
Otherwise, they'll wig out and try to parent you, so here's what's gonna happen.
Arrête de criser !
Stop being such a baby.
Arrête de criser !
Stop being a baby.
Mon père va criser.
What am I gonna tell my dad?
Arrête de criser !
Quit being such a baby.
Elle va criser. Je vous aime, les mecs. Merci.
I love you guys, thanks.
Il est en train de criser, dépêche-toi.
They're asking for you.
Il est en train de criser, dépêche-toi.
They keep asking for you.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
haunted