Ils crièrent à l'Éternel, et les sacrificateurs sonnèrent des trompettes.
And they cried to the LORD, and the priests blew the trumpets.
Ensuite, les Israélites crièrent par colère et ressentiment contre Moïse et Aaron.
Then, the Israelites cried out of anger and resentment against Moses and Aaron.
Ils crièrent : "Êtes-vous de la commission des budgets ?"
They shouted down: 'Are you from the Budgets Committee?'
Alors tous crièrent de nouveau : "Non, pas lui, mais Barabbas."
Then cried they all again, saying: Not this man, but Barabbas.
Alors de nouveau, ils crièrent : Non, pas lui, mais Barabbas.
Then cried they all again, saying, Not this man, but Barabbas.
Et ils crièrent encore plus fort, en disant : Qu'Il soit crucifié !
But they cried out the more, saying, Let him be crucified.
Et ils crièrent encore plus fort : Qu’il soit crucifié !
But they cried out the more, saying, Let him be crucified.
Ils crièrent encore plus fort : « Qu'il soit crucifié ! »
But they cried out the more, saying, Let him be crucified.
Ils crièrent à l'aide.
They shouted for help.
19 Dans leur détresse, ils crièrent à l'Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses ;
Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saveth them out of their distresses.
13 Dans leur détresse, ils crièrent à l'Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses ;
Then they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Moïse et Aaron, parmi ses sacrificateurs, et Samuel, parmi ceux qui invoquent son nom, crièrent à l'Eternel, et il leur a répondu.
Moses and Aaron among his priests, and Samuel among them that call upon his name; they called upon the LORD, and he answered them.
Après cela, d'autres réunions eurent lieu où des jeunes, et même des enfants, en proie à une forte conviction de péché, crièrent, s'évanouirent et gémirent abondamment.
After this other meetings were held in which young people and even children cried out, fainted and groaned under conviction of sin.
Déterminés à empêcher la déportation des prisonniers, les manifestants crièrent, scandèrent des slogans ou simplement restèrent dans la rue, même face à la menace des armes à feu.
Determined to prevent their deportation, the protesters yelled, chanted, or simply kept their presence on the street, even in the face of threatened gunfire.
Vos pères crièrent alors vers le Seigneur, qui étendit un brouillard épais entre vous et les Égyptiens, et fit revenir sur eux la mer, qui les recouvrit.
But they cried to the LORD for help, and he put darkness between you and the Egyptians; he brought the sea over them and covered them.
Après que Jacob fut venu en Égypte, vos pères crièrent à l`Éternel, et l`Éternel envoya Moïse et Aaron, qui firent sortir vos pères d`Égypte et les firent habiter dans ce lieu.
When Jacob was come into Egypt, and your fathers cried unto Jehovah, then Jehovah sent Moses and Aaron, who brought forth your fathers out of Egypt, and made them to dwell in this place.
Après que Jacob fut venu en Egypte, vos pères crièrent vers Yahweh, et Yahweh envoya Moïse et Aaron, qui firent sortir vos pères d'Egypte et les établirent dans ce lieu.
How Jacob went into Egypt, and your fathers cried to the Lord: and the Lord sent Moses and Aaron, and brought your fathers out of Egypt: and made them dwell in this place.
Après que Jacob fut venu en Egypte, vos pères crièrent vers Yahweh, et Yahweh envoya Moïse et Aaron, qui firent sortir vos pères d'Egypte et les établirent dans ce lieu.
When Jacob was come into Egypt, and your fathers cried unto the LORD, then the LORD sent Moses and Aaron, which brought forth your fathers out of Egypt, and made them dwell in this place.
Après que Jacob fut venu en Égypte, vos pères crièrent à l`Éternel, et l`Éternel envoya Moïse et Aaron, qui firent sortir vos pères d`Égypte et les firent habiter dans ce lieu.
How Jacob went into Egypt, and your fathers cried to the Lord: and the Lord sent Moses and Aaron, and brought your fathers out of Egypt: and made them dwell in this place.
Après que Jacob fut venu en Égypte, vos pères crièrent à l`Éternel, et l`Éternel envoya Moïse et Aaron, qui firent sortir vos pères d`Égypte et les firent habiter dans ce lieu.
When Jacob had come into Egypt, and your fathers cried to Jehovah, then Jehovah sent Moses and Aaron, and they brought your fathers forth out of Egypt, and made them dwell in this place.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink