crédibiliser
- Examples
Le fraudeur a souvent besoin du professionnel pour crédibiliser son projet. | The fraudster often needs the professional to give credibility to his or her scheme. |
On m'a fait démissionner pour crédibiliser ça. | The police department said that I quit to set up my cover. |
Le but de tous ces contrôles est de fiabiliser le concours et de le crédibiliser auprès des prescripteurs. | The aim of all these checks is to make the competition reliable and credible for opinion formers. |
Une telle institution est nécessaire non seulement pour exprimer l'universalité de l'opprobre, mais aussi pour crédibiliser l'administration uniforme de la justice. | Such an institution was essential not only to express the universality of opprobrium, but also to lend credibility to the consistent administration of justice. |
Pour renforcer la confiance du marché et crédibiliser vos contributions volontaires, nous vous proposons des méthodes d'évaluation cohérentes et des services de contrôle, de vérification et de certification indépendants. | To boost market confidence and give credibility to your voluntary contributions, we provide consistent evaluation methods and independent monitoring, verification and certification services. |
L’attestation n’engage pas la responsabilité de l’expert-comptable en cas de litige relatif aux remboursements, mais ce label permettra de largement crédibiliser votre demande de financement. | Certification does not engage the responsibility of the accountant in the event of a dispute relating to refunds, but this label will widely give credibility to your application for funding. |
C'est un moyen important de crédibiliser le Programme de travail de Doha du point de vue des pays en développement et de rendre le système commercial international plus équitable et plus équilibré aux yeux des mêmes pays. | This is an important development benchmark for the Doha Work Programme from developing countries' perspective and would make the international trading system more equitable and balanced from that same perspective. |
D'où la nécessité d'harmoniser les systèmes de contrôle et de pénalisation dans les États de l'Union afin de crédibiliser et de sécuriser l'utilisation de l'euro, dès la période intermédiaire de 1999 à l'an 2002. | That is why we need to harmonise the systems of controls and penalties in the Member States to guarantee the euro's credibility and security, even in the intermediate phase from 1999 to 2002. |
Ensuite, la capacité des dirigeants de la Banque centrale européenne et du SEBC à crédibiliser la gestion de cette monnaie, notamment par le volume des encours sur les crédits qui seront accordés. | The second will be the ability of the directors of the European Central Bank and the ESCB to give credibility to the management of this currency, notably through the amount of outstanding credit that will be granted. |
L'Union pour la Méditerranée, l'Assemblée parlementaire euro-méditerranéenne et la politique étrangère commune à l'égard du Sud sont autant d'instruments excellents et légitimes qui peuvent être utilisés pour renforcer, étoffer et crédibiliser le rôle de l'Europe. | The Union for the Mediterranean, the Euro-Mediterranean Parliamentary Assembly and the common foreign policy in relation to the south are all excellent and legitimate tools that can be used to carve out a stronger, more significant and credible role for Europe. |
Il faut d'urgence mettre un terme à cette stratégie du bouc émissaire, car il est dangereux de manipuler l'immigration comme un enjeu politique qui sert uniquement à renforcer et à crédibiliser tous ceux qui incitent à une politique démagogique d'exclusion et de xénophobie. | It is a matter of urgency to bring this strategy of scapegoats to an end. Using immigration for political purposes is dangerous, and only serves to strengthen and lend credibility to those who favour a populist policy based on exclusion and xenophobia. |
Dans ce sens, je rappelle la primauté de la sécurité alimentaire et de la protection des consommateurs, qui nécessitent le renforcement des contrôles pour crédibiliser l'application des décisions prises et la mise en place rapide de l'autorité européenne alimentaire. | To that end, let me point out the primacy of food safety and consumer protection, and the consequent need for tighter controls to lend credibility to the decisions that are taken as well as the need for a European food agency to be set up quickly. |
La Côte-d'Ivoire, prise dans l'étau de ses engagements financiers pour crédibiliser ses perspectives économiques et les cruelles et aveugles retombées des négociations commerciales internationales, a ainsi été poussée dans ce désastre généralisé. | Côte d'Ivoire was driven into this widespread catastrophe because it was caught in the stranglehold of its financial commitment to lend credibility to its economic prospects and the cruel and indiscriminate fallout from international trade negotiations. |
Je veux dire, je peux gérer le fait de ne pas être payé, mais j'ai dépassé mes limites lorsque je vous vois crédibiliser cert homme. | I mean, I can deal with the not getting paid, but I draw the line at you enabling this man. |
Enfin, la quatrième piste principale consiste à renforcer la capacité d'analyse de la situation économique faite par le Parlement européen pour mieux participer à la mise en place de la politique économique européenne et pour mieux crédibiliser nos choix budgétaires et fiscaux. | Finally the fourth main avenue is that of strengthening the ability to analyse the economic situation in the European Parliament, in order for it to participate more satisfactorily in the definition of European economic policy and in order to make our budgetary and taxation choices more credible. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!