couvrir

Mais même cela couvrirait le coût d'un site Web.
But even that would cover the cost of a web site.
Personne ne le couvrirait, vu ce qu'il a fait.
No one would cover up for him, what he's done.
Ainsi l'Étoile Tribune ne couvrirait pas les campagnes qui ont été insuffisamment financées.
So the Star Tribune would not cover campaigns that were inadequately financed.
Si tu disais qu'il a sorti un couteau, on te couvrirait.
You say he pulled a knife, and we back you up.
Le questionnaire couvrirait donc les chapitres II à VI de la Convention (Suisse).
The questionnaire would therefore cover chapters II-VI of the Convention (Switzerland).
Cela couvrirait aussi la contrefaçon, par exemple.
This would also cover counterfeiting, for example.
La dernière phase couvrirait la période consécutive aux élections.
The final phase would cover the post-election period.
Le cycle successeur couvrirait alors la période 2013-2016.
The successor cycle would then cover 2013-2016.
L'infirmière a dit que l'assurance ne les couvrirait pas.
The nurse says, the insurance won't cover that.
Cet accord couvrirait la période de l'après-2012.
This agreement would cover the post-2012 period.
Je pensais que le bruit de l'eau couvrirait.
I thought the running water would cover it up.
Il s'est avéré que son assurance santé salariale ne couvrirait pas la procédure.
It turned out that her employee health insurance would not cover the procedure.
Je parle d’un étiquetage qui couvrirait à la fois les aspects sociaux et environnementaux.
I mean labelling that would cover both social and environmental aspects.
Ce montant couvrirait aussi 15 pages de documentation.
Fifteen pages of documentation would also be provided.
Une déclaration présidentielle qui couvrirait les préoccupations généralement formulées par le Conseil serait indiquée.
A presidential statement capturing the common concerns of the Council would be appropriate.
Il m'a regardé dans les yeux pendant deux ans, qu'il me couvrirait toujours.
He looked me in the eye for two years, said he'd always have my back.
Le salaire annuel ne couvrirait pas une semaine.
What we pay our help in a year won't cover a week here.
Ce qui couvrirait le bruit.
Which would account for the noise.
La Commission n'a pas encore décidé quels sujets du droit des contrats couvrirait le CCR.
The Commission has not yet decided which topics of contract law the CFR should cover.
Cet accord couvrirait toutes les questions importantes, y compris les questions de coopération et de souveraineté.
That agreement was to cover all important issues, including questions of cooperation and sovereignty.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate