couronner
- Examples
Ils couronnent des salades, des soupes, des risotti et des plats de pâtes. | They crown salads, soups, risotti and pasta dishes. |
Les rosaces qui couronnent l’abside et sa chapelle sont d’une grande beauté. | The Rosettes which crown the Apse and chapel are of great beauty. |
Les murs qui couronnent le sommet de cette colline ont appartenu à la citadelle d'Elatea. | The walls which crown the summit of this hill belonged to the citadel of Elatea. |
Les grands bulbes qui couronnent la structure évoluèrent jusqu'à leur forme actuelle au cours du XVIIe siècle. | The large onion domes that crown the structure evolved to their present form during the 17th century. |
Les figures des cigognes qui, depuis des siècles, symbolisent la paix et tranquillité dans le pays, couronnent la colonnade. | The colonnade is crowned by figures of storks, symbolizing peace and quiet in the country. |
Les esprits adjudants couronnent leurs travaux précédents, même sur l’état animal, par le fonctionnement de l’esprit d’adoration et l’esprit de sagesse. | The spirits adjutants crown their earlier work over even the animal state with the functioning of the spirit of worship and the spirit of wisdom. |
Les derniers pas d'aujourd'hui couronnent un processus long, prudent et laborieux de pondération politique et de négociation interinstitutionnelle, qui se solde par un résultat fort positif et équilibré. | Today's final steps are the culmination of a long, painstaking and arduous process of political weighting and interinstitutional negotiation, which has led to a very positive and balanced result. |
Une nouvelle étape pouvait démarrer avec la pose de la pierre de fondation de l’édifice central du Sarovar que couronnent aujourd’hui les symboles de l’unité intérieure. | In India, a special phase was marked in 1982, when with the laying of the foundation stone of Kirpal Sagar the construction work was started. |
Parfaitement adaptés à la forme de la colline qu'ils couronnent, les Remparts d'Artajona constituent les fortifications médiévales les plus importantes de la Zone Moyenne de Navarre. | Perfectly adapted to the profile of the small hill on which it stands, the Cerco (old walls) of Artajona offer the visitor the opportunity to enjoy the most important medieval fortification in the Central Zone of Navarre. |
Visite guidée Parfaitement adaptés à la forme de la colline qu'ils couronnent, les Remparts d'Artajona constituent les fortifications médiévales les plus importantes de la Zone Moyenne de Navarre. | Perfectly adapted to the profile of the small hill on which it stands, the Cerco (old walls) of Artajona offer the visitor the opportunity to enjoy the most important medieval fortification in the Central Zone of Navarre. |
“FERME CHIANTI” Le grand bout droit des bois de chêne couronnent l'argent et le vert des oliveraies, des vignes et des champs et créent un paysage profondément silencieux où l'esprit est libéré du mouvement de la vie quotidienne. | The large stretch of oak woods crown the silver and green of the olive-groves, of the vineyards and of the fields and create a deeply silent scenery where the mind is freed from the bustle of everyday life. |
Une poignée de maisons d'un goût architectural exquis couronnent les parties élevées qui surplombent la plage. | A handful of houses with exquisite architectural taste crown the hills surrounding the beach. |
Un signe grandiose apparut au ciel : une Femme ! le soleil l'enveloppe, la lune est sous ses pieds et douze étoiles couronnent sa tête. | A great sign appeared in heaven: a woman, robed with the sun, standing on the moon, and on her head a crown of twelve stars. |
Un signe grandiose apparut au ciel : une Femme ! le soleil l'enveloppe, la lune est sous ses pieds et douze étoiles couronnent sa tête. (Ap 12,1) | Now a great sign appeared in heaven: a woman, robed with the sun, standing on the moon, and on her head a crown of twelve stars. |
Le décor, sobre, est principalement composé de fleurs à huit ou six pétales, exécutées en relief, qui couronnent une des façades du hammam et de l'école. | The ornamentation is sober and mainly composed of relief carvings of flowers with six or eight petals atop one of the facades of the Turkish bath and the school. |
Il faut du temps pour connaître l’intérieur de ce complexe andalou fortifié avec les Palais Nasrides, le Generalife, ses jardins, ses jets d’eau et ses fontaines qui couronnent une colline. | It takes time to get to know the interior of this fortified Andalusian complex with the Nasrid Palaces, the Generalife, its gardens, water spouts and fountains crowning a hillside. |
Le Couronnement de Marie. Un signe grandiose apparut au ciel : une Femme ! le soleil l'enveloppe, la lune est sous ses pieds et douze étoiles couronnent sa tête. | Now a great sign appeared in heaven: a woman, robed with the sun, standing on the moon, and on her head a crown of twelve stars. |
Les Moldus, c’est-à-dire les gens ordinaires et scintillants, sont toujours fabriqués de la manière traditionnelle pour les vacances : des personnages en pain d’épice ou des maisons et couronnent les bons esprits avec du vin bouilli. | The Muggles, that is, the sparkling everyday people, are always made in the traditional way for the holidays: gingerbread figures or houses and crown the good spirits with boiled wine. |
Huit volutes couronnent ces colonnes ioniques. | These Ionic columns are topped with eight volutes. |
Dubrovnik impressionne toujours ses visiteurs avec ses rues pavées de calcaire blanc, ses murs qui couronnent la ville et ses maisons médiévales chargées d’histoire. | Dubrovnik always impresses its visitors with its paved streets with white limestone, its walls crowning the city and the medieval houses full of history. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!