couronner

Linge de lit et de table - Canopy pour corniche couronnant.
Bed and table linen - Canopy for crowning cornice.
Je pensais pouvoir me rattraper en te couronnant moi-même.
I thought I could make it up to you by crowning you myself.
Canopy à la corniche couronnant.
Canopy at the crowning cornice.
Dans les états totalitaires, les chambres corporatives ne sont que la farce couronnant le contrôle policier sur les travailleurs.
In totalitarian States, the corporative chambers are the crowning hoax of police control over the workers.
Les indices de Shanghai et Shenzhen ont fléchi de 5,8 pour cent et 5,4 pour cent respectivement le vendredi, couronnant leur pire déclin de trois semaines en plus de 20 ans.
The Shanghai and Shenzhen indices fell 5.8 per cent and 5.4 per cent respectively on Friday, capping their worst three-week decline in more than 20 years.
Nous nous félicitons à cet égard de la conclusion entre le Timor oriental et l'Australie de l'Arrangement relatif à la mer du Timor et couronnant 16 mois de négociations.
In this regard we welcome the conclusion by East Timor and Australia of the Timor Sea Arrangement, which was the culmination of 16 months of negotiations.
La majeure partie du bâtiment original a été préservée, comme le relief représentant les anges couronnant la Vierge, ainsi que la façade représentant Ottokar Ier et sa sœur, l’abbesse Agnès.
Much of the original building has been preserved, such as the relief showing the angels crowning the Madonna and the side showing Ottokar I and his sister, Abbess Agnes.
Le point de la cathédrale située à une altitude de plus de quatre-vingt mètres, et même le grand Michel-Ange le plus élevé a créé une machine qui éleva la balle, couronnant le dôme.
The highest point of the cathedral located at an altitude of more than ninety meters, and even the great Michelangelo created a machine that lifted up the ball, crowning the dome.
Aujourd'hui, seules la Belgique et l'Italie ont entamé les procédures de ratification selon leurs législations respectives. Le Parlement européen a approuvé l'avis conforme du Conseil, couronnant la ratification par la Communauté européenne le 16 janvier 2001.
To date, only Belgium and Italy have begun the relevant ratification procedures; the ratification of the Agreement by the European Community took place on 16 January 2001, after the European Parliament had given its assent.
Le niveau d'instruction a également une incidence sur les revenus perçus, les personnes les moins instruites gagnant en moyenne 105 dollars par mois et les personnes ayant un diplôme couronnant 13 années ou plus d'études percevant jusqu'à 500 dollars par mois en moyenne.
Educational levels also have an impact on earnings: people with less education earn $105 per month on average, while those with 13 or more years of schooling earn up to $505 per month on average.
Ils ont commencé à prendre une forme par les supports plissés et les riches encadrements des métaux précieux avec les colonnes des deux côtés et couronnant par leur entablement, avec les ornements sculpturaux, avec les dessins complexes et les reliefs sur les toiles de porte.
They began to be made out by folded support and rich frames from precious metals with columns on both parties and crowning with their entablature, with sculptural ornaments, with difficult drawings and reliefs on door cloths.
COURONNANT LA SOIRÉE en l’honneur de l’IAS, il y a eu l’annonce d’une décision de justice historique.
CROWNING THE EVENING in honor of the IAS was the announcement of a landmark legal decision.
Couronnant le Benacantil, ce château est l'une des forteresses médiévales les plus connues d'Espagne et offre une vue splendide sur les plages des alentours.
Perched on top of M¬ount Benacantil, this castle is one of Spain´s most famous medieval fortresses, giving splendid views of the surrounding beaches.
Imaginez le cerveau comme couronnant la colonne vertébrale elle-même.
Consider the brain crowning the spinal column itself.
Car toute variante qui omettrait de comprendre cette vérité simple couronnant le tout, cette réalité suprême, ne réussira pas à la longue à atteindre son but, quelle que soit sa noblesse.
For any variant that fails to understand this simple yet crowning truth, this over-arching reality, will ultimately not succeed in its goals, however lofty.
Son architecture est caractéristique du style roman qui fleurit dans la région du Limousin et se caractérise par l’emploi de gâbles couronnant les baies et par une superposition de quatre étages en retrait.
The architecture is typical of the Romanesque style which flourished in the Limousin region and is characterised by the use of gables which crown the round-arched openings and by the superposition of four recessed floors.
Le 9 mars, l’État de Californie a officiellement approuvé les premières normes ergonomiques à entrer en vigueur aux États-Unis et élaborées spécifiquement pour protéger les employé-e-s d’étage de l’hôtellerie, couronnant une initiative lancée il y a six ans par UNITE HERE.
On March 9, the state of California officially approved the first ergonomic standard in the United States written specifically to protect hotel housekeepers, capping a 6-year initiative by UNITE HERE.
C'est là un fait encourageant et constitue un succès non négligeable couronnant les efforts déployés depuis des mois par la présidence de l'UE en vue d'amener les partis kosovars à former une plate-forme politique unique.
That is encouraging and means that the months of attempts by the EU presidency to persuade the parties in Kosovo to form a united political platform have succeeded to a degree that should not be underestimated.
Toute balustrade se compose de trois parties : la partie inférieure - le socle, poutres continues, parés de ceinture, la partie du milieu sous la forme de colonnes, des vases, des urnes et d'autres choses et le haut - une corniche couronnant.
Any balustrade consists of three parts: the lower - the plinth, continuous beams, trimmed belt, the middle part in the form of columns, vases, urns and other things and the top - a crowning cornice.
Sa Muntanyeta La partie la plus haute, nommée Sa Muntanyeta comprend un chemin le long duquel le visiteur rencontre des constructions romantiques : une grotte, un point de vue du haut d’un pavillon, une chapelle et un temple néo-classique couronnant le sommet.
The highest part, called Sa Muntanyeta includes a path along which the visitor encounters romantic constructions path: a cave, a view from the top of a house, a chapel and a neoclassical temple crowning the top.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny