coup de grâce

C'est le moment de donner le coup de grâce.
I think it's time to go for the jugular.
C'est le coup de grâce !
This is the finale!
Voici le coup de grâce !
This is the end!
Voici le coup de grâce !
This is the end.
Les travailleurs iraniens ont vu dans cette invasion une tentative de donner un coup de grâce à leur révolution.
Working people in Iran recognized that invasion as an attempt to deal a deathblow to their revolution.
Le gaz n'était qu'un coup de grâce.
Your life is finished.
Le coup de grâce peut toujours venir, plus tard, une fois que la victime a été effectivement isolée par la campagne de boue.
The bullet can always come later, once the victim has been successfully isolated by the smear campaign.
Par exemple, si un coup de grâce total est mortel à l'organisme tôt dans la durée, tous les autres effets sont impossibles à étudier.
For example, if a total knockout is lethal to the organism early in life, any other effects are impossible to study.
Le torero fit une passe avec la cape devant le taureau avant de lui porter le coup de grâce.
The bullfighter made a pass with the cape at the bull before giving it the death blow.
La crise financière mondiale de 2008 fut le coup de grâce.
The 2008 world financial crisis was the coup de grace.
La crise financière mondiale de 2008 devint le coup de grâce.
The 2008 world financial crisis was the coup de grace.
Cette thèse révisionniste a été le coup de grâce dans le Komintern.
This revisionist thesis was the deathblow of the Comintern.
Je dois lui donner le coup de grâce !
I have to give him the coup de grace.
Prêt pour le coup de grâce ?
Are you ready for the coup de grace?
Prêt pour le coup de grâce ? €199,50
Are you ready for the coup de grace?
J'ai un bon dossier, mais il manque le coup de grâce.
I've got a good case, but I need the slam dunk.
C'est sans aucun doute le coup de grâce, non ?
Oh, this is absolutely the dregs, isn't it?
Préférer les sélections au mariage, c'était le coup de grâce.
He said moving the wedding for sectionals was the last straw.
Ce serait le coup de grâce pour ton ex.
That'll be the last straw for ex-thing.
Non, il me reste une balle pour le coup de grâce.
No, I've got one more bullet left, and it's a doozy.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to frighten