corpus
- Examples
The corpus cavernosum can be more or less developed. | Les corps caverneux peuvent être plus ou moins développés. |
Coding the corpus of Pirkei Avot, sapiential treatise from the Mishna. | Balisage du corpus des Pirkei Avot, traité sapientiel de la Mishna |
Mr President, I want to concentrate on the issue of corpus juris. | Monsieur le Président, je voudrais me concentrer sur la question du corpus juris. |
Once the software is installed, the inquiries to the corpus are quite simple. | Lorsque le logiciel est installé, les requêtes au corpus sont assez simples. |
There's a small part of the brain called the corpus callosum. | Il y a une partie du cerveau qui s'appelle le corps calleux. |
Boniface himself has left us an important intellectual corpus. | Boniface lui-même nous a laissé des œuvres intellectuelles significatives. |
Are you ready for the corpus callosum? | Es-tu prêt pour le corps calleux ? |
Furthermore, they demanded that the writ of habeas corpus be quashed. | De plus, ils exigeaient l'annulation de la requête en habeas corpus. |
Reporters Without Borders is also concerned about habeas corpus implications. | Reporters sans frontières craint également une éventuelle violation de l’habeas corpus. |
For the other four, the habeas corpus process is still ongoing. | Pour les quatre autres prisonniers, les processus d’habeas corpus sont toujours en cours. |
The basic elements of cerebrum are cerebral cortex and corpus callosum. | Les éléments de base du cerveau sont le cortex cérébral et le corps calleux. |
That would certainly accord with the condition of the corpus. | Ça pourrait correspondre avec l'état du corps. |
Even the internet, on the whole, can be con-sidered a huge electronic corpus. | Même l’internet, dans son ensemble, peut être considéré comme un énorme corpus électronique. |
These remedies include amparo and habeas corpus. | Parmi ces recours, figurent l'amparo et l'habeas corpus. |
Moreover, we do support the amendment relating to the European habeas corpus order. | Par ailleurs, nous soutenons l'amendement sur l'habeas corpus européen. |
This initial course of training included the corpus of legislation relating to foreigners. | Cette première formation comprenait la base de la législation relative aux étrangers. |
This right does, however, flow from the entire corpus of law of Armenia. | Ce droit, toutefois, découle de l'ensemble de la législation arménienne. |
Will it lead to corpus juris? | Cela va-t-il conduire à un corpus juris ? |
Habeas corpus, it's the law. | L'habeas corpus, c'est la loi. |
The Commission's proposals have formed a corpus of standards. | Les propositions formulées par la Commission se présentent comme un ensemble de normes. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!