convict
- Examples
If the video is real, we would be convicting the wrong person. | Si cette vidéo est vraie, nous aurions arrêté la mauvaise personne. |
Are you concerned that she's trying to build a campaign on convicting you? | Etes-vous concerné par le fait qu'elle essaie de se construire une campagne en vous condamnant ? |
Nevertheless, the explanations given by the minister are far from convicting the opposition. | Les déclarations de la ministre sont loin de convaincre les représentants de l’opposition. |
Obligations of the convicting Member State | Obligations incombant à l'État membre de condamnation |
Globally, countries are detecting and reporting more victims and convicting more traffickers. | A l'échelle mondiale, les pays détectent et signalent plus de victimes et condamnent un plus grand nombre de trafiquants. |
Among the people convicting conservatoire usages and an unfair estimation of the outstanding composer, Romen Rollan has acted. | Parmi les gens accusant les ordres du conservatoire et l'estimation injuste du compositeur éminent, Romen Rollan s'est produit. |
In His teaching there was an earnestness that sent His words home with convicting power. | Il y avait une telle ardeur dans son enseignement, que ses paroles touchaient les âmes avec une puissance convaincante. |
The Act empowers courts convicting the child to make orders for his placement in a reformatory school. | La loi habilite les tribunaux prononçant la condamnation du mineur à ordonner son placement dans un de ces centres. |
Only the courts should be allowed to take such decisions, and only after convicting perpetrators of serious crimes. | Les tribunaux seuls devraient être autorisés à prendre de telles décisions, et uniquement après avoir reconnu ces personnes coupables de crimes graves. |
The request for more information may be sent directly to … (please indicate the convicting Member State) | La demande d'informations complémentaires peut être présentée directement à … (prière d'indiquer l'État membre de condamnation) ; |
Fifth, we must contend for the convicting and converting work of the Holy Spirit, if we want revival. | Cinquièmement, si nous voulons le réveil, nous devons contester pour le travail de conviction et de conversion de l'Esprit Saint. |
You who are reading this MY RUACH ha KODESH is convicting and showing whether you are obedient or not. | A vous qui lisez ceci, MA RUACH ha KODESH est en train de vous convaincre et démontrer si vous êtes obéissant ou pas. |
That's how I know that this tally book this convicting evidence against you has fallen into the hands of someone else. | C'est ainsi que je sais que ce livre de comptes, cette preuve contre toi, est entre les mains de quelqu'un d'autre. |
On 20 January 1986, the court relied on the author's confessions, convicting and sentencing him to life imprisonment. | Le 20 janvier 1986, s'appuyant sur les aveux de l'auteur, le tribunal l'a déclaré coupable et l'a condamné à la réclusion à perpétuité. |
The heavy-handed rule of Alexander Lukashenko gags the opposition, convicting its leaders and sending them to prison and to what are called 'penal colonies'. | Le règne brutal d'Alexander Loukachenko bâillonne l'opposition, condamne ses dirigeants et les envoie en prison ou dans ce qu'il appelle les "colonies pénitentiaires". |
The Supreme Court in various cases is convicting the accused based on the evidence of the victim without seeking corroboration. | Dans un grand nombre d'affaires, la Cour suprême a condamné l'accusé sur simple témoignage de la victime sans avoir cherché à en avoir corroboration. |
In his view, convicting a person for offences committed on an unspecified date, as in the present case, amounts to arbitrary treatment. | D'après l'auteur, le fait de condamner une personne pour des faits commis à une date non précisée, comme en l'espèce, relève de l'arbitraire. |
When transmitting information in accordance with Article 4(2) and (3), the central authority of the convicting Member State shall transmit the following information: | Les banques refuseraient d’ouvrir un compte au ménage |
And when you do sin, you hear MOMMA RUACH ha KODESH's soft voice lovingly rebuking and convicting you to return to Holiness. | Et lorsque vous péchez, vous entendez la douce voix de MAMAN RUACH HA KODESH vous réprimandant avec amour et vous convaincant de retourner à la Sainteté. |
When transmitting information in accordance with Article 4(2) and (3), the central authority of the convicting Member State shall transmit the following information: | Lorsqu'elle transmet des informations conformément à l'article 4, paragraphes 2 et 3, l'autorité centrale de l'État membre de condamnation transmet les informations suivantes : |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!