contredire
- Examples
Les autorités belges n’ont pas présenté de nouveaux éléments contredisant cette appréciation. | The Belgian authorities have not presented any new elements contradicting this assessment. |
Les autorités belges n’ont pas présenté de nouveaux éléments contredisant cette appréciation. | The Belgian authorities have not brought forward any new elements contradicting this assessment. |
Les parties n’ont fourni aucune information contredisant ces éléments. | No information which would contradict this statement was provided by parties. |
Pis encore, en contredisant la nature diversifiée de l'Europe, ils l'affaibliraient au lieu de la renforcer. | Worse still, by going against the very nature of Europe, they would weaken rather than strengthen it. |
Amy l'a presque trahie en se contredisant. Quand ? | And, you know, if anything happened to you now, no-one would know. |
Mais, contredisant les sondages, c’est Yanukovych qui arrive en tête avec 51,13 % contre 45,48 % pour son adversaire. | But, contradicting the exit polls, it was Yanukovych who arrived on top with 53% against 45.48% for his opponent. |
Monsieur le Président, je rejoins les propos de M. Swoboda sur la Macédoine mais tout en le contredisant légèrement. | Mr President, I support what Mr Swoboda said about Macedonia and at the same time, wish to contradict him slightly. |
Cependant, à l’autre extrémité de l’éventail, on observe les cas de fortes relations positives et linéaires contredisant l’idée reçue. | At the other extreme, however, there are cases of a strong positive and linear relationship (contradicting conventional wisdom). |
L'Iran continue de coopérer avec l'AIEA et à ce jour, rien n'a été trouvé contredisant les conclusions de ce rapport. | Iran was continuing to cooperate with the Agency and, to date, nothing had been found to contradict the findings of that report. |
Il ne doit faire aucune déclaration, sur son site ou autrement, qui pourrait être interprétée comme contredisant ce qui précède. | The Affiliate will not make any statement, whether on its site or otherwise, that could be reasonably construed to contradict the foregoing. |
Il ne doit faire aucune déclaration, sur son site ou ailleurs, qui pourrait être interprétée comme contredisant ce qui précède. | The Affiliate will not make any statement, whether on its site or otherwise, that could be reasonably construed to contradict the foregoing. |
Les autorités belges n’ont pas présenté de nouveaux éléments contredisant cette appréciation. | Where a flat-rate reduction is adopted by the Commission, applications shall be lodged on the first two working days of each week. |
Le présent, en effet, peut toujours redistribuer les cartes et les rôles, modifier le sens du passé en contredisant l’histoire écrite par les vainqueurs. | In fact, the present can always redistribute the cards and roles, changing the meaning of the past by contradicting the history written by the victors. |
À noter aussi que le pluralisme se revendique comme vrai et affirme que tout ce qui le contredit est faux, contredisant ainsi ses propres fondements. | Also, note that pluralism says that it is true and anything opposed to it is false, which is a claim that denies its own foundational tenet. |
Hauts fonctionnaires de l´armée se sont référé aux ONGs dans des termes contredisant la directrice présidentielle en la matière ; aucune sanction disciplinaire n´a été imposée. | Upper-ranking officers in the armed forces have publicly opposed human rights NGOs in direct contradiction with presidential directives on this issue, without any disciplinary sanctions. |
Sur les plates-formes vidéo générales telles que YouTube, des annonces contredisant le message de votre campagne peuvent s’afficher automatiquement dans une fenêtre flash, avec un contenu peu sensible aux sexospécificités. | On all-purpose video platforms such as YouTube, advertisements that contradict your campaign message may pop up next to it, for example videos with gender-insensitive content. |
Il n'existe pas de dispositions contredisant l'égalité établie dans la Loi fondamentale et dans les autres instruments internationaux ratifiés concernant l'égalité entre les sexes. | There are no provisions in force which are contrary to the equality provided for by the Constitution and the international instruments on gender equality that have been ratified. |
Le Portugal n'a présenté aucun nouvel argument contredisant le point de vue de la Commission, tel qu'exprimé dans la décision d'ouvrir la procédure formelle d'enquête et réitéré ci-dessus. | There were no new arguments from Portugal to counter the Commission's views as expressed in the decision to initiate the formal investigation procedure and reiterated above. |
De son propre gré, il a fait des déclarations et a apporté des précisions devant plusieurs médias internationaux, contredisant sa déposition antérieure devant la Commission d'enquête internationale indépendante. | He made some statements and clarifications to the international media of his own free will, recanting his previous testimony to the International Independent Investigation Commission. |
En effet, il se peut que quelqu'un qui est pris dans la prison de sa propre auto-illusion ne peut pas voir au-delà même face à des éléments de preuve contredisant directement. | Indeed, it may be that someone who is caught in the prison of his own self-delusion cannot see beyond it even in the face of direct contradicting evidence. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!