contredire

Si les gens le contredisaient, il essayait de les convaincre.
If people contradicted him, he tried to convince them.
Ces résultats contredisaient les conclusions antérieures indiquant que la productivité augmente du fait du changement climatique.
The results contradicted earlier findings that productivity is increasing due to climate change.
En traitant tant de patients, Bonica commença à remarquer des cas qui contredisaient tout ce qu'il avait appris.
Treating so many patients, Bonica started noticing cases that contradicted everything he had learned.
Quand j'étais jeune, je les ai écouté, et j'ai réalisé qu'ils se contredisaient.
When I was young I listened to them and I realized they contradicted each other.
Ceux qui les contredisaient, ou en d’autres mots ceux qui disaient la vérité, finissaient en prison.
People were imprisoned for suggesting otherwise: in other words, for telling the truth.
Dans le processus d’évangélisation, il était nécessaire d’accepter certains éléments culturels qui ne contredisaient pas l’Évangile.
In the process of evangelization, it was necessary to accept certain elements that were not in contradiction with the Gospel.
Certains éléments de ce rapport contredisaient les propositions très fonctionnelles de la Commission et, en tant que tels, n’avaient pas lieu d’être.
Some of this report contradicted the very workable proposals of the Commission and as such made little sense.
Ils étaient perdus. Il régnait une confusion totale sur la montagne. Ce que nous entendions n'était pas clair. La plupart des informations se contredisaient.
They were lost. There was total confusion on the mountain; all the stories were confusing, most of them were conflicting.
Son avocat a appelé l'attention de la Cour sur le fait que les aveux de son client contredisaient les résultats d'un examen médico-légal.
Mr. Butaev's lawyer drew the court's attention to the fact that his client's confession contradicted the results of a forensic medical examination.
Oui, les fameux NIH qui reléguèrent les découvertes de George Mann au placard pendant une décennie parce qu'elles contredisaient leur hypothèse favorite : le régime crétois.
Yes, the same NIH that left George Mann's results in their basement for nearly a decade because it contradicted their favored diet-heart hypothesis.
La puissance papale s’est efforcée de soustraire au peuple la Parole de vérité et de produire de faux témoins qui en contredisaient le témoignage.
The papal power sought to hide from the people the word of truth, and set before them false witnesses to contradict its testimony.
La puissance papale s'est efforcée de soustraire au peuple la Parole de vérité et de produire de faux témoins qui en contredisaient le témoignage. »
The papal power sought to hide from the people the word of truth, and set before them false witnesses to contradict its testimony.
Aucun groupe n'a fait l'objet d'une discrimination légale. En pratique, il y a eu des cas qui contredisaient le principe, comme dans tout autre pays.
In 1995, a new classification of occupations and specialties was developed; it replaces the one of 1982.
Au vu de ce qui précède, il n'a pas été estimé que les données fournies par l'AFASE, provenant d'autres sources disponibles, contredisaient nécessairement les conclusions provisoires.
On the basis of the above, the data provided by AFASE based on other available sources were not found to be necessarily in contradiction with the provisional findings.
Il a souligné qu’István Szőts était capable de démissionner de son design car les faits contredisaient l’histoire originale, il ne voulait pas faire de films à tout prix.
He emphasized that István Szőts was able to resign from his film design because the facts contradicted the original story, he did not want to make movies at all costs.
Il y avait plusieurs principes directeurs qui se contredisaient : la Politique foncière de 1997 contredit la Politique de l'Élevage de 2006 : la première interdisant le pâturage, la dernière l'autorisant.
There were several guiding principles that contradicted each other: the 1997 Land Policy contradicts the 2006 Livestock Policy - the former outlawing pastoralism, the latter allowing it.
Les éléments de preuve médicaux produits au cours du procès contredisaient aussi cette allégation et, selon l'auteur, ont démontré en fait que l'acte incriminé ne pouvait pas s'être produit comme on le prétendait.
Medical evidence procured during the trial also contradicted the allegation, and, according to the author, in fact demonstrated that the act could not have taken place as alleged.
D'autres membres se sont montrés sceptiques face aux chiffres présentés par le Sous-Secrétaire général qui, selon eux, contredisaient fortement ceux du Représentant permanent du Soudan.
On the other hand, some other members were sceptical of the figures presented by the Assistant Secretary-General, which in their view strongly contradicted those presented by the Permanent Representative of the Sudan.
Au vu de ce qui précède, il n'a pas été estimé que les données fournies par l'AFASE, provenant d'autres sources disponibles, contredisaient nécessairement les conclusions du règlement antidumping provisoire.
On the basis of the above, the data provided by AFASE based on other available sources were not found to be necessarily in contradiction with the findings of the Provisional anti-dumping Regulation.
Les exemples d'États ayant insisté pour que leurs lois nationales de protection sociale soient respectées contredisaient toutes les affirmations tendant à faire croire que les États ne sont pas en mesure d'imposer leurs conditions aux sociétés transnationales.
Examples of countries that had insisted that national laws in relation to social security be respected challenged any suggestion that States were unable to impose conditions on transnational corporations.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief