contredire

Ces poursuites contrediraient l'idée même de liberté d'opinion, qui contribue à faire la force de la démocratie.
These proceedings would contradict the very idea of the freedom of thought, which contributes to the strength of democracy.
La Commission n'a pas trouvé d'informations plus récentes qui contrediraient les données collectées par les autorités d'enquête américaines.
The Commission did not identify more recent information that would contradict the information collected by the US investigating authority.
Il y a peu de parallèles et d'analogies, de métaphores à notre disposition qui vous seraient utiles pour expliquer la moralité d'une nation, car les exemples qui les contrediraient sont innombrables.
There are few parallels and analogies, metaphors that we have available that would be useful to you to explain the morality of a nation, as there are so many examples that contradict it.
La Commission n'a pas trouvé d'informations plus récentes qui contrediraient les données collectées par les autorités d'enquête américaines.
The EMAS Regulation mentions the possibility of assessing the level of equivalence between it and other systems.
Les dispositions concernant l'établissement des titres de propriété de terres ancestrales pour certaines familles, groupes familiaux ou individus contrediraient selon eux les concepts des populations autochtones.
The provisions on the titling of ancestral lands to families, family groups or individuals supposedly contradict IP concepts.
Au cas où les dispositions d'un accord international ratifié par la République du Kazakhstan contrediraient le Code, les premières l'emportent sur le second.
Should the provisions of an international agreement which Kazakhstan has ratified conflict with those of this Code, the provisions of the international agreement shall prevail.
La Commission rejette ces arguments car ZNSHINE n'a présenté aucune preuve à l'appui de ces affirmations, par exemple des éléments relatifs à la structure de propriété de son client présumé qui contrediraient les informations disponibles visées au considérant 15.
In addition, ZNSHINE claimed that it cannot control to whom this customer sells the products.
La Commission rejette ces arguments car ZNSHINE n'a présenté aucune preuve à l'appui de ces affirmations, par exemple des éléments relatifs à la structure de propriété de son client présumé qui contrediraient les informations disponibles visées au considérant 15.
As shown above in section II.1 of this Decision, the system provided by the Energy Fund entails aid within the meaning of Article 61(1) of the EEA Agreement.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief