contrecarrer

Cet objectif est contrecarré par le partenariat stratégique bilatéral avec le Brésil.
This objective is thwarted by the bilateral strategic partnership with Brazil.
Ça l'aurait été, si vous n'aviez pas contrecarré mes plans.
It would be... if you hadn't spoiled my plans.
Mais ce tournoi avait contrecarré ses plans.
But this tournament had shattered those plans.
Il a également reconnu que les prières des Chrétiens ont sérieusement contrecarré nos actions.
He also acknowledged that the prayers of Christians have seriously thwarted our actions.
Tu crois que tu m'as contrecarré, c'est ça ?
You think you have me stymied, don't you?
Ce fléau doit être contrecarré par une coopération bilatérale, régionale et mondiale.
This evil must be countered through cooperation at the bilateral, regional and global levels.
Tous ce qui est fait pour perturber le processus électoral doit être rapidement contrecarré.
Any efforts to disrupt the electoral process should be expeditiously addressed.
Mais ce résultat a été contrecarré par un débat de procédure déraisonnablement long et contradictoire.
Unfortunately it was shadowed by an unreasonably long and controversial procedural debate.
Désolée d'avoir contrecarré leur plan.
Well, I'm sorry it didn't go the way they planned.
Malheureusement, la France a systématiquement contrecarré les efforts entrepris en ce sens.
But efforts to develop this capacity have been sadly and consistently blocked by France.
Se sont alors succédés Peres puis Nétanyahou qui a contrecarré toute tentative de règlement !
Peres came to power then Netanyahu, who thwarted any hopes of a settlement.
Cela va forcément entraîner une intense frustration et le sentiment d'être prisonnier, contrecarré et déprimé.
This is bound to lead to intense frustration and a feeling of being trapped, thwarted and depressed.
Tout l'effort du régime érythréen visant à lancer une autre série de combats sera résolument contrecarré.
Any effort by the Eritrean regime to instigate another round of combat will be resolutely rebuffed.
Je pense que peut-être nous avons contrecarré son plan, et qu'il devient nerveux.
I think that maybe we did some damage to his plan, and that maybe he's getting a little nervous.
Cet éventuel déficit devrait être contrecarré par un plus grand contrôle politique de la part du pouvoir législatif.
This potential deficit should be offset by a greater political control on the part of the legislative power.
Pour se désintoxiquer de la consommation, il va falloir prendre des bonnes habitudes, moins regarder les pubs et savoir les contrecarré.
To get clean consumption, going to take good habits, less look at the ads and know the thwarted.
Défense talismanique n'empêche pas Nœudebois d'être contrecarré tant qu'il est sur la pile, ni d'être retiré du cimetière par Crémation (Cremate).
Hexproof doesn't prevent Lumberknot from being countered while it's on the stack, neither to be removed from the graveyard by Cremate.
Le ministre de l’intérieur a contrecarré, et continue de contrecarrer, une manifestation syndicale légale d’agents de police slovaques.
The Interior Minister has interfered and continues to interfere with a legitimate trade union protest by Slovak police officers.
Tout ceci est contrecarré par les âmes merveilleuses qui sont éveillées et qui s’assemblent pour le bien de l’humanité sur la planète.
All this is balanced by the many beautiful souls who have awakened and come together for the good of humanity and your planet.
Les études sont les premières à montrer que le stress oxydatif qui déclencherait ou augmenterait la production d'aflatoxine d'Aspergillus flavus peut être contrecarré par l'acide caféique.
The studies are the first to show that oxidative stress that would otherwise trigger or enhance Aspergillus flavus aflatoxin production can be stymied by caffeic acid.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cooler