contrecarrer
- Examples
Cet objectif est contrecarré par le partenariat stratégique bilatéral avec le Brésil. | This objective is thwarted by the bilateral strategic partnership with Brazil. |
Ça l'aurait été, si vous n'aviez pas contrecarré mes plans. | It would be... if you hadn't spoiled my plans. |
Mais ce tournoi avait contrecarré ses plans. | But this tournament had shattered those plans. |
Il a également reconnu que les prières des Chrétiens ont sérieusement contrecarré nos actions. | He also acknowledged that the prayers of Christians have seriously thwarted our actions. |
Tu crois que tu m'as contrecarré, c'est ça ? | You think you have me stymied, don't you? |
Ce fléau doit être contrecarré par une coopération bilatérale, régionale et mondiale. | This evil must be countered through cooperation at the bilateral, regional and global levels. |
Tous ce qui est fait pour perturber le processus électoral doit être rapidement contrecarré. | Any efforts to disrupt the electoral process should be expeditiously addressed. |
Mais ce résultat a été contrecarré par un débat de procédure déraisonnablement long et contradictoire. | Unfortunately it was shadowed by an unreasonably long and controversial procedural debate. |
Désolée d'avoir contrecarré leur plan. | Well, I'm sorry it didn't go the way they planned. |
Malheureusement, la France a systématiquement contrecarré les efforts entrepris en ce sens. | But efforts to develop this capacity have been sadly and consistently blocked by France. |
Se sont alors succédés Peres puis Nétanyahou qui a contrecarré toute tentative de règlement ! | Peres came to power then Netanyahu, who thwarted any hopes of a settlement. |
Cela va forcément entraîner une intense frustration et le sentiment d'être prisonnier, contrecarré et déprimé. | This is bound to lead to intense frustration and a feeling of being trapped, thwarted and depressed. |
Tout l'effort du régime érythréen visant à lancer une autre série de combats sera résolument contrecarré. | Any effort by the Eritrean regime to instigate another round of combat will be resolutely rebuffed. |
Je pense que peut-être nous avons contrecarré son plan, et qu'il devient nerveux. | I think that maybe we did some damage to his plan, and that maybe he's getting a little nervous. |
Cet éventuel déficit devrait être contrecarré par un plus grand contrôle politique de la part du pouvoir législatif. | This potential deficit should be offset by a greater political control on the part of the legislative power. |
Pour se désintoxiquer de la consommation, il va falloir prendre des bonnes habitudes, moins regarder les pubs et savoir les contrecarré. | To get clean consumption, going to take good habits, less look at the ads and know the thwarted. |
Défense talismanique n'empêche pas Nœudebois d'être contrecarré tant qu'il est sur la pile, ni d'être retiré du cimetière par Crémation (Cremate). | Hexproof doesn't prevent Lumberknot from being countered while it's on the stack, neither to be removed from the graveyard by Cremate. |
Le ministre de l’intérieur a contrecarré, et continue de contrecarrer, une manifestation syndicale légale d’agents de police slovaques. | The Interior Minister has interfered and continues to interfere with a legitimate trade union protest by Slovak police officers. |
Tout ceci est contrecarré par les âmes merveilleuses qui sont éveillées et qui s’assemblent pour le bien de l’humanité sur la planète. | All this is balanced by the many beautiful souls who have awakened and come together for the good of humanity and your planet. |
Les études sont les premières à montrer que le stress oxydatif qui déclencherait ou augmenterait la production d'aflatoxine d'Aspergillus flavus peut être contrecarré par l'acide caféique. | The studies are the first to show that oxidative stress that would otherwise trigger or enhance Aspergillus flavus aflatoxin production can be stymied by caffeic acid. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!