contrebalancer
- Examples
Dans certains pays, l'allégement de dette est contrebalancé par l'augmentation de la dette privée. | In some countries, debt relief is counterbalanced by increasing private debt. |
Cette activité charitable et progressiste a utilement contrebalancé son image de prédateur financier. | This charitable and progressive activity has wisely contributed to wipe off his financial predator image. |
Il a fait observer que le pouvoir exécutif était normalement contrebalancé par un pouvoir judiciaire indépendant. | He noted that normally executive power was constrained by an independent judiciary. |
Les flux négatifs ont ainsi largement contrebalancé l'impact des investissements étrangers directs. | Net outflows have significantly offset the benefits derived from FDI inflows. |
Ce facteur peut cependant être en partie contrebalancé par une estimation relativement élevée des charges d’exploitation des propriétaires. | This factor may, however, be partially offset by a relatively high estimate for owners’ operating costs. |
Ce dépassement a été contrebalancé en partie par des économies à la rubrique des services informatiques. | The overall additional requirements were offset in part by lower requirements for information technology services. |
Ce montant sera contrebalancé par un montant équivalent au chapitre des recettes (recettes provenant des contributions du personnel). | Those costs will be offset by a corresponding amount under income from staff assessment. |
Ce montant sera contrebalancé par un montant équivalent au chapitre des recettes (Recettes provenant des contributions du personnel). | Those costs will be offset by a corresponding amount under income from staff assessment. |
Mais cet avantage extraordinaire fut contrebalancé d’une manière inexplicable par son prompt et net refus d’être proclamé roi. | But this extraordinary advantage was immediately and unexplainedly offset by his prompt and unequivocal refusal to be made king. |
Mais cet avantage extraordinaire fut immédiatement contrebalancé d’une manière inexplicable par son prompt et net refus d’être proclamé roi. | But this extraordinary advantage was immediately and unexplainedly offset by his prompt and unequivocal refusal to be made king. |
Le ravitaillement des cinq-mille fut contrebalancé d’une manière inexplicable par son prompt et net refus d’être proclamé roi. | But this extraordinary advantage was immediately and unexplainedly offset by his prompt and unequivocal refusal to be made king. |
Ce montant est contrebalancé en partie par une augmentation de 2 281 200 dollars au titre d'autres projets. | No extrabudgetary resources are included in this part of the proposed programme budget. |
Même le déficit commercial élevé, qui continue de représenter une menace à long terme, est contrebalancé par les fonds envoyés depuis l'étranger. | Even the high trade deficit, which continues to be a long-term threat, is still being offset by remittances from abroad. |
Le haut niveau de risque associé à chacune de ces idées est contrebalancé par l'exploration d'un grand nombre d'idées de ce type. | The high risk implied by each such idea is countered by exploring many of them. |
Des ressources supplémentaires ont été demandées au titre des services de conférence, ce qui sera contrebalancé par des réductions dans d'autres chapitres du budget. | Additional resources had been proposed for conference services, which would be offset by cuts in other sections. |
Ce reclassement sera contrebalancé par le déclassement du poste de conseiller principal du directeur exécutif de D-2 à D-1. | This upgrade will be offset by downgrading the post of Principal Adviser to the Executive Director from D-2 to D-1. |
De l'avis du CCASIP, l'engagement devait être contrebalancé par la confirmation des droits du personnel et des représentants du personnel. | CCISUA was of the view that the pledge should be balanced by the confirmation of the rights of staff and staff representatives. |
La nouvelle dette aux conditions du marché a plus que contrebalancé l'allégement de la dette obtenu alors même que les recettes d'exportation ont augmenté depuis 2001. | The new non-concessional debt more than offset the debt relief received, although export earnings have increased since 2001. |
Cependant, cela pourrait être en partie contrebalancé par une légère augmentation du nombre de membres du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | However, this could be partly offset by a slight increase in the membership of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. |
Malheureusement ce recul positif a été contrebalancé par une augmentation de la dette totale à long terme d'environ 3 milliards de dollars (26,6 %) en 2004. | Unfortunately, that had been counterbalanced by an increase of approximately US$ 3 billion (26.6 per cent) in total long-term debt in 2004. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!