contravene
- Examples
First, Iraq has not contravened international norms or instruments. | Premièrement, l'Iraq n'a enfreint aucune règle ni instruments internationaux. |
The Government systematically contravened its obligations concerning the right to food. | Le Gouvernement contrevient systématiquement à ses obligations concernant le droit à l'alimentation. |
These decisions are binding on employers and may not be contravened. | Ses décisions ont force obligatoire et ne peuvent être enfreintes. |
In fact, I believe that we have contravened our Rules of Procedure. | Je crois, en effet, que nous avons violé notre règlement. |
As such, they contravened the Basic Law and could not be adopted. | En tant que telles, elles enfreignaient la Loi fondamentale et ne pouvaient pas être adoptées. |
Suspension of agreements with those countries would follow if the clause was contravened. | Toute violation de cette clause entraînerait une suspension des accords avec ces pays. |
Internally, of course, the prohibitive provisions of the Constitution cannot be contravened. | À l'intérieur du pays, bien entendu, les dispositions prohibitives de la Constitution ne peuvent être enfreintes. |
She wondered whether the Government was going to amend that law, which clearly contravened the Convention. | Elle se demande si le Gouvernement entend amender cette loi, qui contrevient clairement à la Convention. |
Credible multilateral instruments had to be developed, identifying States which contravened those resolutions. | Des instruments multilatéraux crédibles doivent être élaborés, qui identifieraient les États qui ne respectent pas ces résolutions. |
The denial of the right to international representation contravened the principle of universality under the Charter. | Le déni du droit à une représentation internationale contrevient au principe de l'universalité inscrit dans la Charte. |
They said the regulation also contravened international humanitarian law which recognized the right to health. | Selon eux, le règlement contrevenait également au droit international humanitaire qui reconnaissait le droit à la santé. |
May I finally say to the Council that its statement contravened the facts. | Pour conclure, je me permets de faire remarquer au Conseil que sa déclaration était contraire aux faits. |
Nor have we abandoned or contravened the principle that there should be no extraterritorial effect. | Nous n'avons pas non plus renoncé ou porté atteinte au principe affirmant qu'il n'existait pas d'extra-territorialité. |
The construction of the separation wall contravened the advisory opinion of the International Court of Justice. | L'édification du mur de séparation est contraire à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice. |
The governor vetoed this budget, claiming that it contravened provisions of the Chiapas state constitution. | Le gouverneur apposa son veto parce que cela contrevenait aux dispositions de la Constitution Politique du Chiapas. |
The proposed amendment of the relevant law would have contravened an EU directive. | La modification que l'on proposait d'apporter à la loi pertinente aurait été contraire à une directive de l'Union européenne. |
Both sides therefore seriously contravened human rights and international laws in a war situation. | Les deux parties au conflit ont donc gravement violé les droits de l'homme et le droit international de la guerre. |
The system of certification made cooperation more difficult and contravened the most elementary rules of coexistence among States. | Le système des certificats rend plus difficile la coopération et contrevient aux règles les plus élémentaires de la coexistence entre États. |
An agreement is being concluded in which the fundamental standards of the International Labour Organisation are still being contravened. | Dans l'accord conclu, les normes fondamentales de l'Organisation internationale du travail ne sont pas encore entièrement respectées. |
We were informed this morning that holding up banners on the right of the Chamber contravened our procedures. | Ce matin, il nous a été dit, à la droite de l'hémicycle, que déployer des pancartes était contraire aux procédures. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!