contester
- Examples
Qui le contesterait ? | Who would dispute it? |
Personne ne contesterait la nécessité de cet instrument dans le domaine de la lutte contre le terrorisme. | No one would dispute the need for this instrument in the fight against terrorism. |
Elle a été libérée le 22 septembre 2011, après avoir promis qu'elle ne contesterait pas le rapport psychiatrique. | She was released on 22 September 2011, after promising that she would not appeal their psychiatric report. |
C'est juste pour témoigner qu'il s'agit bien de ma signature dans le cas où on la contesterait. | It's just that you are a witness... that this is indeed my signature... in case there's ever a question. |
Personne ne contesterait le fait qu'il faudrait fournir aux Tribunaux les moyens nécessaires à l'accomplissement de leur mandat. | No one would dispute the fact that the necessary means should be provided to the Tribunals to meet their requirements. |
Quand je suis venu, je vous ai dit que ma femme ne contesterait aucune de mes requêtes, mais les choses ont évolué. | When I came in, I said my wife wasn't gonna contest any of my demands, but things might have changed. |
Aucun observateur objectif ne contesterait que le Secrétariat est actuellement dépourvu des moyens qui lui seraient nécessaires pour appuyer adéquatement les opérations de paix. | No objective observer could doubt that the current level of Secretariat support for peace operations is inadequate. |
Ce discret et puissant lobby veille à écarter de la scène politique tout individu qui contesterait le projet sioniste. | The role of this discreet and powerful lobby is to eject from the political scene any individual who is likely to criticize the Zionist project. |
Il faudrait également ménager des voies de recours à quiconque contesterait l'administration du programme ou l'usage des fonds. | A recourse mechanism for staff members who may have claims relating to the administration of the programme or use of the funds would also be necessary. |
Au sujet de son premier point, je ne pense pas que le gouvernement colombien contesterait la nécessité de résoudre la question des forces paramilitaires. | On the first point that she mentioned, I do not think that the Colombian Government would disagree with the importance of dealing with the paramilitaries. |
Deuxièmement, je ne crois pas qu'un seul participant contesterait qu'à mesure que nous avançons, nous devons définir plus clairement la portée de nos négociations. | This consultation process has a variable geometry since the number and composition of members consulted varies from issue to issue. |
Personne ne contesterait le besoin de systèmes informationnels d'ordinateur moderne avec de grands écrans numériques capables de reproduire des signaux de vidéo, des diffusions en direct et des rejeux instantanés des épisodes les plus intéressants. | Nobody would dispute the need for modern computer informational systems with large digital screens capable of reproducing video signals, live broadcasts and instant replays of the most interesting episodes. |
Enfin, je crois que personne ne contesterait sérieusement notre but, qui est de parvenir à une situation qui nous garantisse, sur une base permanente et durable, un niveau de prospérité optimal. | Finally, I do not believe that anyone would seriously contest our aim of reaching a situation in which our higher levels of prosperity are copper-fastened and ensured on a permanent and sustainable basis. |
Personne ne contesterait que nous devons utiliser les fonds publics pour promouvoir la recherche et le développement et une économie basée sur la connaissance, mais rien ne prouve qu’il s’agisse d’une dépense efficace. | No one would dispute the fact that we should use public funds to promote research and development and a knowledge-based economy, but there is not yet any evidence that this is an effective way of spending money. |
C’est de très mauvaise foi qu’on nous contesterait le droit d’employer le mot SURRÉALISME dans le sens très particulier où nous l’entendons, car il est clair qu’avant nous ce mot n’avait pas fait fortune. | Those who might dispute our right to employ the term SURREALISM in the very special sense that we understand it are being extremely dishonest, for there can be no doubt that this word had no currency before we came along. |
Le propre parti du premier ministre Raila Odinga, qui a formé un gouvernement de coalition avec le mouvement du président Kibaki, a déclaré le 13 décembre qu'il contesterait la loi devant les tribunaux si Kibaki ratifiait le projet de loi. | Prime Minister Raila Odinga's own party, which is in a coalition government with President Kibaki's movement, said on 13 December that it would file a legal challenge to the law if Kibaki ratified the bill. |
Nul dans ce Parlement ne contesterait que nous avons besoin d'un marché intérieur fonctionnel pour les services postaux et que pour cette raison, nous devons également poursuivre le développement, en temps utile, de la directive existante sur la libéralisation des marchés postaux. | No one in the European Parliament would dispute the need for a functioning single market in the postal sector; we shall therefore need to expand on the existing market liberalisation directive within a reasonable time frame. |
En définitive, elle remit le pouvoir à un gouvernement irakien fantoche, non sans lui avoir fait signer qu’il ne demanderait jamais de réparations et qu’il ne contesterait pas pour un siècle les lois commerciales léonines rédigées par l’Autorité provisoire. | Finally, it handed power over to a puppet Iraqi government, after having demanded that they declare in writing that they would never ask for reparations, and that for one hundred years, they would not contest the rapacious commercial laws drawn up by the Provisional Authority. |
Libération contesterait sans doute cette analyse. | Libération, it seems, would contest this analysis. |
Personne ici ne contesterait le fait que dans tous les États membres de l'UE, les producteurs de viande porcine ont été confrontés ces deux dernières années à une crise qui a eu des effets dévastateurs pour nombre d'entre eux. | . (DE) I doubt if anyone here will deny that pigmeat producers throughout the EU Member States have, over the last two years, been faced with a crisis which has had devastating consequences for many of them. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!