contention
- Examples
According to counsel, these contentions lack merit. | Selon le conseil, ces arguments sont dénués de fondement. |
The Commission later ruled that most of these contentions were inadmissible. | La Commission devait décider plus tard que la plupart de ces prétentions étaient irrecevables. |
It submitted numerous untranslated documents to support its contentions. | Primorje a communiqué un grand nombre de documents non traduits à l'appui de ses affirmations. |
Support your opinions/contentions. | Appuyez vos opinions/affirmations. |
If there are disagreements or contentions among you, I urge you to settle them now. | S’il y a des désaccords et des disputes parmi vous, je vous exhorte à les régler maintenant. |
Certainly, many gaps and many incorrect contentions can be found in Results and Prospects. | Evidemment, on trouve des lacunes et des affirmations erronées dans Bilan et perspectives. |
No longer must you constantly referee the conflicting contentions of your divergent spiritual and material natures. | Vous n'avez plus besoin d'arbitrer constamment entre les prétentions de vos natures spirituelle et matérielle divergentes. |
No longer must you constantly referee the conflicting contentions of your divergent spiritual and material natures. | Vous n’avez plus besoin d’arbitrer constamment entre les prétentions de vos natures spirituelle et matérielle divergentes. |
If there are contentions to the contrary, we would like to know which measure has impeded demarcation and in what respect. | En cas d'assertions contraires, nous souhaiterions savoir quelle mesure a entravé l'abornement et en quoi. |
The Commission there replied in detail to each of Ethiopia's contentions, which related principally to Badme. | Elle y a réfuté avec force détails les arguments de l'Éthiopie qui avaient essentiellement trait à Badmé. |
PIC relied for these contentions upon witness statements, memoranda and contemporaneously generated accounting records. | Ses assertions sont fondées sur des dépositions de témoins, des mémoires et des documents comptables contemporains des événements. |
After lengthy pretrial proceedings, the manufacturer brought a summary judgement motion challenging the broker's contentions. | À la suite d'une longe procédure préliminaire, le fabricant avait demandé le prononcé d'un jugement en référé rejetant l'argumentation du négociant. |
Iraq's various contentions will be considered below together with the Panel's verification and analysis of the claim. | Les divers arguments de l'Iraq seront examinés plus bas, à l'occasion de la vérification et de l'analyse de la réclamation. |
However unfairly human contentions may sometimes appear to be adjudicated on Urantia, in the universe justice and divine equity do prevail. | Si injustement que les différends humains semblent parfois être jugés sur Urantia, l’équité divine et la justice prévalent vraiment dans l’univers. |
Only a fairly well unified personality can arbitrate the multiform contentions of the ego cravings and the budding social consciousness. | Il faut une personnalité assez bien unifiée pour arbitrer les démêlés multiformes entre les appétits de l’égo et la conscience sociale en éclosion. |
But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain. | Mais évite les folles questions, et les généalogies, et les contestations, et les disputes sur la loi, car elles sont inutiles et vaines. |
How sublime is the Utterance of Him Who is the Sovereign Truth and how abject are the idle contentions of the people! | Sublime est la parole de celui qui est la Vérité souveraine et abjectes les vaines discordes du peuple ! |
But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain. | Quant aux discussions insensées, aux généalogies, aux querelles et aux disputes relatives à la loi, évite-les, car elles sont vaines et inutiles. |
But to take care of the successor Mohammed was not in time that further has generated contentions, mutinies, bloodshed and civil wars. | Mais prendre soin du successeur Muhammed n'a pas eu le temps qu'a engendré par la suite les discordes, les révoltes, le carnage et les guerres civiles. |
How sublime is the Utterance of Him Who is the Sovereign Truth and how abject are the idle contentions of the people! | O combien sublime est la parole de celui qui est la Vérité souveraine et combien abjectes sont les vaines discordes des hommes ! |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!