consulter
- Examples
Les présidences concernées se consulteront sur les modalités pratiques. | The Presidencies concerned will consult on the practical arrangements. |
Les étudiants consulteront avec intérêt l'InfoVisual dans la préparation de leurs travaux de recherche. | The students will be interested to consult the InfoVisual to prepare their shcool work. |
Les Peuples autochtones ont indiqué qu’ils consulteront leurs communautés et présenteront les résultats du processus de Rio 2012. | Indigenous peoples said they will be consulting within their communities and will present the results to the Rio 2012 process. |
À cette fin, les Parties se consulteront à l'occasion sur l'efficacité des mesures prises par chacune des Parties. | To this end the Parties shall consult from time to time about the effectiveness of measures undertaken by each Party. |
À cette fin, les Parties se consulteront de temps à autre sur l'efficacité des mesures qu'elles auront entreprises. | To this end the Parties shall consult from time to time about the effectiveness of measures undertaken by each Party. |
Cela vous permettra (ainsi qu’à tous ceux qui consulteront votre graphique) de dégager un modèle de votre ensemble de données. | This will help you (and anyone else who sees the graph) visualize patterns in the data. |
Les co-animateurs consulteront les parties et rédigeront un nouveau projet de texte en vue de son examen le samedi lors des consultations officieuses. | The co-facilitators will consult parties and draft new text for consideration during informal consultations on Saturday. |
En revanche, nous espérons que les membres du Conseil se consulteront pour tenter d'adopter tous les projets de résolution par consensus. | Rather, we hope that the members of the Council will consult with one another to endeavour to adopt all draft resolutions by consensus. |
Si vous créez du contenu vraiment intéressant et engageant, les visiteurs resteront plus longtemps et consulteront ce que vous proposez plus fréquemment. | If you are creating really interesting and engaging content, then users should stay and read it more frequently. |
Il appartient aux autorités de décider qui elles consulteront et comment elles le feront, et de déterminer la teneur finale de leur stratégie. | It is for governments to decide whom to consult and how, and to determine the final content of their strategies. |
Lorsqu'ils examineront la partie correspondant à un organisme particulier, ils consulteront cependant aussi le projet de PNUAD global, qui sera affiché à l'avance. | In reviewing the individual organization's component, however, they would also refer to the draft Consolidated UNDAF itself, which will be posted in advance. |
La plupart des créanciers (propriétaires, hypothèque, banquiers et prêteurs) consulteront votre dossier de crédit et vos points de crédit pour vous évaluer en tant qu’emprunteur ou locataire/acheteur. | Most creditors (landlords, mortgage, bankers and lenders) will look at your credit report and credit score to evaluate you as a potential borrower or tenant/buyer. |
À cette fin, les dirigeants sont convenus que les États-Unis consulteront les parties dans les deux semaines qui viennent sur la façon d'aller de l'avant. | Towards this end, the leaders have agreed that the United States would consult with the parties within the next two weeks about how to move forward. |
Les Parties se consulteront afin de déterminer la possibilité de libéraliser davantage le commerce des services de télécommunication, y compris les réseaux et services publics de transport des télécommunications. | The Parties shall consult with a view to determining the feasibility of further liberalizing trade in all telecommunications services, including public telecommunications transport networks and services. |
Toutes ces informations nous permettent d'améliorer et de développer notre site Web afin d'essayer de le rendre plus pratique pour les utilisateurs qui le consulteront de nouveau à l'avenir. | All of this helps us to refine and develop our website to try and make them more usable when a user visits us again in future. |
Si chaque administration publique est tenu de procéder à sa propre évaluation, les administrations publiques consulteront souvent soit le Ministère de la justice, soit le Crown Law Office (Bureau des affaires juridiques). | Each government department has to make its own assessment; however, departments will frequently consult either the Ministry of Justice or the Crown Law Office. |
Lorsqu'ils examineront la contribution propre à un organisme particulier, ils consulteront aussi le projet de PNUAD global, qui sera affiché à l'avance sur le site Web de chaque organisme. | In reviewing the organization-specific contribution, they will also refer to the draft consolidated UNDAF, which will be posted in advance on the website of each organization. |
Les parties se consulteront chaque fois que, de l'avis de l'une d'elles, l'intégrité territoriale, l'indépendance politique ou la sécurité de l'une des parties sera menacée. | The Parties will consult together whenever, in the opinion of any of them, the territorial integrity, political independence or security of any of the Parties is threatened. |
Toutes ces informations nous permettent d’améliorer et de développer notre site Web afin d’essayer de le rendre plus pratique pour les utilisateurs qui le consulteront de nouveau à l’avenir. | All of this helps us to refine and develop our website to try and make them more usable when a user visits us again in future. |
Article 4 Les parties se consulteront chaque fois que, de l'avis de l'une d'elles, l'intégrité territoriale, l'indépendance politique ou la sécurité de l'une des parties sera menacée. | The Parties will consult together whenever, in the opinion of any of them, the territorial integrity, political independence or security of any of the Parties is threatened. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!