consentir

Pour qu'il consente à l'épouser avec tout son coeur.
To agree to marry her with all his heart.
Avec votre consente¬ment, nous pouvons afficher votre nom à côté du témoignage.
With your consent, we may post your name alongside the testimonial.
L'autre fois, vous m'y avez enfermé jusqu'à ce que j'y consente !
You told me to stay in the stabilizing room until I gave my consent!
- Pas sûr qu'il consente à parler.
Not that he'll be too willing to talk.
À moins qu'une de vos filles consente à payer pour vous, et à prendre votre place.
Unless one of your daughters agrees to pay your debt and take your place.
- Et il faut qu'un associé y consente.
And I would have to get one of the partners to agree.
Délai de l'usage On consente la reproduction de ce site seulement pour usage personnel.
The reproduction of the contents of the site is permitted only if for personal use.
Non que je consente à ce mariage, mais j'ai toujours admiré les jeunes qui savent s'enrichir.
I'm not consenting to your wedding... but I always admire any young man that can make money.
La reine mère est à l'abbaye de Westminster avec ses autres enfants... et je ne crois pas qu'elle y consente.
The queen mother is in Westminster Abbey with her other children, and I don't believe she will consent.
Les données du client seront partagées entre Customer Alliance et TripAdvisor sous réserve que le client y consente.
Guest data between Customer Alliance and TripAdvisor will only be shared if the guest agrees to it.
Voilà pourquoi nous demandons au président Borrell que le Parlement consente un effort supplémentaire pour coopérer dans ce domaine.
That is why President Borrell is asked for Parliament to make one more effort to cooperate in this sector.
Le SPT rappelle que ses recommandations ont un caractère confidentiel jusqu'à ce que l'État partie consente à la publication du rapport sur la visite.
The SPT recalls that its recommendations are confidential until the State party concerned agrees to publication of the visit report.
Nous allons attendre que le Conseil consente un jour à nous soumettre cette conception - avant la fin du siècle, j'espère.
We will wait for the Council to deign to bring us a political concept, I hope sometime before the end of the year.
Il aurait été inacceptable que le Parlement consente une fois de plus à ce que les droits de l’homme soient subordonnés aux intérêts économiques ou commerciaux.
It would have been unacceptable if Parliament had once again agreed to human rights being made subordinate to economic or commercial interests.
La seule façon pour un tel accord d'être appliqué au Sahara Occidental est que le peuple du Sahara Occidental y consente.
The only way such a deal can function in Western Sahara, is if the people of Western Sahara consent to it, the Court explained.
Selon l'ONU toute exploration pétrolière au Sahara Occidental viole le droit international à moins que le peuple du territoire n’y consente.
According to the UN any further oil exploration in Western Sahara will be in violation of international law unless the people of the territory consent to it.
Et si une femme a un mari non-croyant, et qu’il consente à habiter avec elle, qu’elle ne répudie point son mari.
And if a woman has a husband who is not a believer and he is willing to live with her, she must not divorce him.
L'intérêt de l'Organisation n'est pas un argument pertinent pour mettre fin à un engagement permanent, à moins que le fonctionnaire consente à ce licenciement.
The interest of the Organization is not a relevant consideration for terminating a permanent appointment, unless the termination is agreed with the staff member.
Le Sous-Comité pour la prévention de la torture rappelle que ses recommandations ont un caractère confidentiel jusqu'à ce que l'État partie consente à la publication du rapport sur la visite.
The Subcommittee recalls that its recommendations are confidential until the State party concerned agrees to publication of the visit report.
En principe, pour qu'un État puisse remplir ses obligations internationales par l'assistance et la coopération internationales, notamment sous la forme d'aide, il faut que l'État destinataire y consente.
In principle, for a State to fulfil its international obligations by providing international assistance and cooperation, including aid, the consent of the receiving State is necessary.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to drizzle