consecrate

This euphemistic term conceals a contradiction and consecrates an illusion.
Cet euphémisme cache une contradiction et consacre une illusion.
The Constitution consecrates the principle of equality of before the law.
La Constitution consacre le principe d'égalité devant la loi.
It is he himself who consecrates those chosen.
C'est lui qui consacre les élus.
It consecrates the value of human dignity as the foundation of the democratic State ruled by law.
Elle consacre la dignité humaine en tant que fondement de l'État de droit démocratique.
What great joy a man must have who consecrates his life to such a humanitarian mission!
Quelle n’est pas la joie de celui qui consacre sa vie à une mission si humanitaire !
There is Land Law (1997), which consecrates equal right to land for both men and women.
Il existe une loi foncière (1997) qui proclame l'égalité des droits à la terre pour les hommes et les femmes.
The Lord, who will not fail to give you his grace, today consecrates you and sends you as apostles into the world.
Le Seigneur, qui vous comblera de sa grâce, vous consacre aujourd'hui et vous envoie comme apôtres dans le monde.
The theologian is one who knows he cannot live without the subject/object of his love and consecrates his life to being able to share that with his brothers and sisters.
Le théologien est celui qui sait qu’il ne peut pas vivre sans l’objet/sujet de son amour et consacre sa vie à pouvoir le partager avec ses frères.
In this way, the Brazilian Constitution, as Carmen Rocha sees it, consecrates affirmative action as the most current democratic expression of legal equality promoted in and by society.
La Constitution brésilienne consacre ainsi, selon elle, l'action positive en tant que principal moyen démocratique pour une société de promouvoir l'égalité juridique en son sein.
Their conjugal pact, in free giving to each other, consecrates them also to him who is the Spouse par excellence and who will teach them to become, themselves, perfect spouses.
Leur pacte conjugal, en les donnant l’un à l’autre, les consacre aussi à celui qui est l’Époux par excellence et qui leur apprendra à devenir eux-mêmes des conjoints accomplis.
Furthermore, the Constitution consecrates a system of integration of International Law into Portuguese domestic law by which norms and principles of general or common international law are an integral part of Portuguese law.
En outre, la Constitution consacre un système de transposition du droit international en droit interne portugais par lequel les normes et principes du droit international général ou commun font partie intégrante du droit portugais.
In breaking with the systematic approach of previous constitutions, the 1988 Constitution consecrates, for the first time, the primacy of the respect for human rights, as a paradigm to be defended by the international order.
En innovant par rapport à l'approche systématique des constitutions précédentes, la Constitution de 1988 consacre pour la première fois la primauté du respect des droits de l'homme, en tant que modèle que l'ordre international doit défendre.
My delegation looks forward to the implementation of the recommendations of the outcome document in the hope that we can realize equality and fairness between the genders within the framework of our Jordanian Constitution, which consecrates and guarantees these rights.
Ma délégation attend avec intérêt la mise en oeuvre des recommandations figurant dans le document final dans l'espoir que nous puissions parvenir à l'égalité entre les sexes dans le cadre de notre Constitution jordanienne, qui consacre et garantit ces droits.
The road map calls for the establishment of two States living side by side in peace and within internationally recognized borders, and consecrates peace in the Middle East in the interests of all its peoples and countries.
La Feuille de route consacre la création de deux États vivant côte à côte dans la paix et à l'intérieur de frontières internationalement reconnues et préconise la paix au Moyen-Orient dans l'intérêt de tous ses peuples et de tous ses pays.
The Eucharist is the culminating moment of a Catholic mass, when the priest consecrates the bread and wine in memory of the Last Supper.
L'Eucharistie est le moment culminant de la messe catholique, lorsque le prêtre consacre le pain et le vin en mémoire de la Dernière Cène.
Which is greater, the gold, or the temple that consecrates the gold?
Qui l'emporte ? L'or ou le sanctuaire qui l'a rendu sacré ?
Influenced by historical, social and ecclesial circumstances from other eras, we spontaneously consider the Brother as a religious who, not having the intellectual preparation required for the exercise of priestly ministry, consecrates himself especially to manual tasks.
Influencés par les circonstances historiques, sociales et ecclésiales d’autres époques, nous considérons spontanément le Frère comme un religieux qui, n’ayant pas la préparation intellectuelle requise pour l’exercice du ministère presbytéral, se consacre surtout aux tâches manuelles.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay