conscience

Our collective conscience is stained by the genocide in Darfur.
Notre conscience collective est entachée par le génocide au Darfour.
Kaj Franck is known as the conscience of Finnish design.
Kaj Franck est connu comme la conscience du design finlandais.
The proletariat is a unity between conscience and movement.
Le prolétariat est une unité entre conscience et mouvement.
Colleagues, listen to your conscience and vote against this budget.
Chers collègues, écoutez votre conscience et votez contre ce budget.
You need to find your conscience and live by it.
Vous devez retrouver votre conscience et vivre par elle.
It is prudence that immediately guides the judgment of conscience.
C’est la prudence qui guide immédiatement le jugement de conscience.
In matters of conscience the soul must be left untrammeled.
Dans les questions de conscience l'âme doit être sans entraves.
The individual conscience has become the measure of all things.
La conscience individuelle est devenue la mesure de toutes choses.
He is recognised as a prisoner of conscience by Amnesty International.
Il est considéré comme un prisonnier d’opinion par Amnesty International.
These eight remarkable women are a voice of conscience.
Ces huit femmes remarquables sont la voix de la conscience.
In fact, the Good Samaritan listened to his conscience!
En fait le Bon Samaritain a écouté sa conscience !
He treats his conscience with the most extraordinary respect.
Il traite sa conscience avec le respect le plus extraordinaire.
But conscience will tell you that this is not right.
Mais la conscience vous dira que ce n’est pas correct.
This first and fundamental liberty is called freedom of conscience.
Cette liberté première et fondamentale s’appelle la liberté de conscience.
Preach the Gospel with a pure heart and a clear conscience.
Prêchez l’Évangile avec un cœur pur et une conscience transparente.
We read and re-read his words as an examination of conscience.
Nous lisons et relisons ses paroles comme un examen de conscience.
And believe me, you don't want that on your conscience.
Et crois-moi, tu ne veux pas de ça sur la conscience.
It should be a matter of conscience and not conflict.
Ce doit être une affaire de conscience et non de conflit.
Things to do for our conscience, in a new sense.
Choses à faire pour notre conscience dans un sens nouveau .
Today there is a wound in our national conscience.
Il y a aujourd'hui une blessure dans notre conscience nationale.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to boo