consacrer

Cependant, les élections de 2010 consacreront la Constitution de 2008.
For its part, the 2010 vote will sanctify the 2008 Constitution.
Tous les prêtres se consacreront avec générosité, application et compétence à l'administration du sacrement de la Réconciliation.
All priests should dedicate themselves with generosity, commitment and competency to administering the sacrament of Reconciliation.
Tous les prêtres se consacreront avec générosité, application et compétence à l’administration du sacrement de la Réconciliation.
All priests should dedicate themselves with generosity, commitment and competency to administering the sacrament of Reconciliation.
Les prochains rapports se consacreront certainement plus aux progrès au cours de l'année sur laquelle ils portent.
The forthcoming reports will certainly be more devoted to developments in the year in question.
Ces femmes et ces hommes qui seront la lumière du monde ne consacreront pas leurs vies à la prédication.
These men and women who will be the light of the world will not dedicate their lives to preaching.
L'un et l'autre se consacreront à plein temps à l'audit des activités se rapportant au plan-cadre d'équipement.
Both of these auditors are dedicated full-time to auditing the capital master plan operations.
Notre équipe est composée de professionnels qui consacreront attention à leur cas, en fournissant des conseils et des conseils gratuitement.
Our team consists of professionals who will devote full attention to their case, providing tips and advice free of charge.
Inévitablement, les ménages les plus pauvres consacreront une plus large part de leur revenu à la prévention et au traitement du paludisme.
Inevitably, the poorest households will spend a greater proportion of their income on malaria prevention and treatment.
Les chefs d' État et de gouvernement et les ministres consacreront à Nice tout le temps nécessaire à cette discussion.
At Nice, the Heads of State and Government and the ministers will devote all the time that is necessary to that discussion.
Ce faisant, les acteurs ne consacreront pas leurs ressources à la recherche des vides juridiques, ils rechercheront les moyens d'atteindre efficacement l'objectif.
Thus, operators will not be using up their resources looking for loopholes; instead, they will be seeking ways to effectively implement the objective.
Lors d'une journée particulière, chaque année, tous les jeunes âgés de seize ans doivent choisir la faction à laquelle ils consacreront le reste de leur vie.
On an appointed day of every year, all sixteen-year-olds must select the faction to which they will devote the rest of their lives.
Les délégués consacreront le reste du temps imparti à la négociation, au travail sur la structure du mandat, pour l'utiliser dans les négociations futures.
Delegates will use the remaining negotiating time to work on the structure of the terms of reference, for use at future negotiations.
Je suis sûr également qu’après vous avoir entendu, de nombreux députés consacreront plus de temps et de réflexion au problème du Proche-Orient.
I am also sure that your words will have encouraged many MEPs to dedicate more time and thought to the Middle East problem.
Preuve en est le sommet extraordinaire que les chefs d'État et de gouvernement consacreront à cette question demain et après-demain à Luxembourg.
Witness the extraordinary summit of the Heads of State and of Government devoted to this question, which will be held tomorrow and the day after in Luxembourg.
Je suis donc sûre que la Communauté et les États membres qui la composent, consacreront toute leur attention aux initiatives prises sous la houlette des Nations unies.
I am therefore certain that the Community and the Member States will devote their full attention to initiatives taken under the auspices of the UN.
Une enveloppe est prévue pour rémunérer les experts qui se consacreront aux activités visées aux points 4.2.2 à 4.2.4.
Modification of the vehicle type
Une enveloppe est prévue pour rémunérer les experts qui se consacreront aux activités visées aux points 4.2.2 à 4.2.4.
Modification of vehicle type
À cet effet, des groupes de travail ont été établis, qui se consacreront chacun à un volet du programme. Ils bénéficieront de la participation du personnel des bureaux de zone de l'UNICEF.
For this purpose, working groups (clusters) dedicated to each programme have been created and will be strengthened within UNICEF, with the participation of staff from zonal offices.
Lorsque les historiens se pencheront sur le quatrième Parlement élu et sur ses relations avec la Commission entre 1994 et 1999, je pense qu'ils consacreront un chapitre important à la protection des consommateurs.
When the historians look back on the fourth elected Parliament and its relations with the Commission between 1994 and 1999, I think there will be a significant chapter on consumer protection.
De plus, à mesure qu'ils cesseront de fumer, les intéressés consacreront l'argent ainsi économisé à d'autres biens ou services, ce qui créera de nouveaux emplois dans d'autres branches de l'économie.
Moreover, as smokers quit, the expenditure saved is spent on other goods or services. This, in turn, generates new employment in other sectors across the economy.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink