consacrer
- Examples
Cependant, les élections de 2010 consacreront la Constitution de 2008. | For its part, the 2010 vote will sanctify the 2008 Constitution. |
Tous les prêtres se consacreront avec générosité, application et compétence à l'administration du sacrement de la Réconciliation. | All priests should dedicate themselves with generosity, commitment and competency to administering the sacrament of Reconciliation. |
Tous les prêtres se consacreront avec générosité, application et compétence à l’administration du sacrement de la Réconciliation. | All priests should dedicate themselves with generosity, commitment and competency to administering the sacrament of Reconciliation. |
Les prochains rapports se consacreront certainement plus aux progrès au cours de l'année sur laquelle ils portent. | The forthcoming reports will certainly be more devoted to developments in the year in question. |
Ces femmes et ces hommes qui seront la lumière du monde ne consacreront pas leurs vies à la prédication. | These men and women who will be the light of the world will not dedicate their lives to preaching. |
L'un et l'autre se consacreront à plein temps à l'audit des activités se rapportant au plan-cadre d'équipement. | Both of these auditors are dedicated full-time to auditing the capital master plan operations. |
Notre équipe est composée de professionnels qui consacreront attention à leur cas, en fournissant des conseils et des conseils gratuitement. | Our team consists of professionals who will devote full attention to their case, providing tips and advice free of charge. |
Inévitablement, les ménages les plus pauvres consacreront une plus large part de leur revenu à la prévention et au traitement du paludisme. | Inevitably, the poorest households will spend a greater proportion of their income on malaria prevention and treatment. |
Les chefs d' État et de gouvernement et les ministres consacreront à Nice tout le temps nécessaire à cette discussion. | At Nice, the Heads of State and Government and the ministers will devote all the time that is necessary to that discussion. |
Ce faisant, les acteurs ne consacreront pas leurs ressources à la recherche des vides juridiques, ils rechercheront les moyens d'atteindre efficacement l'objectif. | Thus, operators will not be using up their resources looking for loopholes; instead, they will be seeking ways to effectively implement the objective. |
Lors d'une journée particulière, chaque année, tous les jeunes âgés de seize ans doivent choisir la faction à laquelle ils consacreront le reste de leur vie. | On an appointed day of every year, all sixteen-year-olds must select the faction to which they will devote the rest of their lives. |
Les délégués consacreront le reste du temps imparti à la négociation, au travail sur la structure du mandat, pour l'utiliser dans les négociations futures. | Delegates will use the remaining negotiating time to work on the structure of the terms of reference, for use at future negotiations. |
Je suis sûr également qu’après vous avoir entendu, de nombreux députés consacreront plus de temps et de réflexion au problème du Proche-Orient. | I am also sure that your words will have encouraged many MEPs to dedicate more time and thought to the Middle East problem. |
Preuve en est le sommet extraordinaire que les chefs d'État et de gouvernement consacreront à cette question demain et après-demain à Luxembourg. | Witness the extraordinary summit of the Heads of State and of Government devoted to this question, which will be held tomorrow and the day after in Luxembourg. |
Je suis donc sûre que la Communauté et les États membres qui la composent, consacreront toute leur attention aux initiatives prises sous la houlette des Nations unies. | I am therefore certain that the Community and the Member States will devote their full attention to initiatives taken under the auspices of the UN. |
Une enveloppe est prévue pour rémunérer les experts qui se consacreront aux activités visées aux points 4.2.2 à 4.2.4. | Modification of the vehicle type |
Une enveloppe est prévue pour rémunérer les experts qui se consacreront aux activités visées aux points 4.2.2 à 4.2.4. | Modification of vehicle type |
À cet effet, des groupes de travail ont été établis, qui se consacreront chacun à un volet du programme. Ils bénéficieront de la participation du personnel des bureaux de zone de l'UNICEF. | For this purpose, working groups (clusters) dedicated to each programme have been created and will be strengthened within UNICEF, with the participation of staff from zonal offices. |
Lorsque les historiens se pencheront sur le quatrième Parlement élu et sur ses relations avec la Commission entre 1994 et 1999, je pense qu'ils consacreront un chapitre important à la protection des consommateurs. | When the historians look back on the fourth elected Parliament and its relations with the Commission between 1994 and 1999, I think there will be a significant chapter on consumer protection. |
De plus, à mesure qu'ils cesseront de fumer, les intéressés consacreront l'argent ainsi économisé à d'autres biens ou services, ce qui créera de nouveaux emplois dans d'autres branches de l'économie. | Moreover, as smokers quit, the expenditure saved is spent on other goods or services. This, in turn, generates new employment in other sectors across the economy. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!