congruence
- Examples
One delegate said that there was a clear congruence between homosexuality and paedophilia. | Il existait un lien évident entre homosexualité et pédophilie pour un représentant. |
Dehn had solved the third of Hilbert 's 23 problems on the congruence of polyhedra. | Dehn a résolu le tiers de Hilbert 's 23 problèmes sur la cohérence entre les polyèdres. |
Everything was perfect: punctuality and friendliness in the home, housing quality, congruence with the description. | Tout fut parfait : ponctualité et amabilité lors de l'accueil, qualité du logement, congruence avec la description. |
And in this, I think there is a direct congruence with human rights principles. | Et je pense qu'il y a là une convergence avec les principes des droits de l'homme. |
Other States agreed that there was a high level of congruence between the provisions of the various treaties. | D'autres États sont convenus qu'il y avait une forte similitude entre les dispositions des divers traités. |
In the later lectures he covered such topics as divisibility, congruence, equality, time and space. | À la fin des conférences il a couvert des sujets tels que la divisibilité, congruence, l'égalité, le temps et l'espace. |
They now require, whenever possible, congruence between the programmatic and organizational structure in the medium-term plan. | Ceux-ci exigent maintenant que, sauf impossibilité, la structure des programmes coïncide, dans le plan à moyen terme, avec la structure organisationnelle. |
The chart below shows areas of congruence in the substantive provisions of the seven core international human rights treaties. | Le tableau ci-après fait ressortir les points de recoupement entre les dispositions de fond des sept principaux instruments relatifs aux droits de l'homme. |
There is an essential similarity in approach, convergence of actions and, most importantly, a congruence of the objectives of the two organizations. | Il y a une similarité fondamentale de l'approche, une convergence des actions et, le plus important, une compatibilité des objectifs des deux organisations. |
Such a report might also be a very comprehensive report, addressing areas of overlap or congruence in the human rights treaties through cross-referencing. | Un rapport pourrait être aussi approfondi, abordant des domaines d'intérêt commun et de congruence pour les instruments relatifs aux droits de l'homme au moyen de renvois. |
At the same time, there was little or no congruence between the plan and the sections of the budget. The plan addressed issues according to the different sectors. | Par ailleurs, il n'y avait que peu ou pas de concordance entre le plan et les chapitres du budget. |
For us, as well as for many other people around the world, the Zapatista struggle represents an example of resistance, dignity, congruence and political creativity. | Pour nous, tout comme pour de nombreuses personnes dans le monde, la lutte zapatiste constitue un exemple de résistance, de dignité, de cohérence et de créativité politique. |
Attention will be given to assisting small island developing States ensure congruence of the Millennium Development Goals with the implementation of the Mauritius Strategy. | Des efforts seront faits pour aider les petits États insulaires en développement à assurer la congruence des objectifs du Millénaire pour le développement avec l'application de la Stratégie de Maurice. |
The search for congruence in the construction of real change continues to be a challenge within and without the social Forums, each one of which we believe is necessary. | La recherche de congruence dans la construction d'un changement réel reste un défi tant à l'extérieur qu'à l'intérieur des Forums sociaux, pour tous ceux qui pensent que ce changement est nécessaire. |
The search for congruence in the construction of real change continues to be a challenge within and without the social Forums, each one of which we believe is necessary. | La recherche de congruence dans la construction d’un changement réel reste un défi tant à l’extérieur qu’à l’intérieur des Forums sociaux, pour tous ceux qui pensent que ce changement est nécessaire. |
WHO pointed out the need for a clear procedural and analytical framework for the selection of congruent provisions, rather than a concentration on explicit congruence in the wording of the provisions. | Elle a souligné la nécessité d'établir un cadre procédural et analytique clair pour la sélection de dispositions se recoupant, au lieu de se concentrer sur une congruence manifeste dans le libellé de ces dispositions. |
These shall also include rules on evidence so that appellate courts shall favorably appreciate the unique indigenous knowledge systems that may not be in congruence with the mainstream. | Il comprend également des règles en matière de preuve, de sorte que les tribunaux d'appel apprécient à leur juste valeur les systèmes de savoirs autochtones uniques qui peuvent ne pas être nécessairement en accord avec les systèmes traditionnels. |
The table of congruence in the secretariat's report (reproduced in annex 2 of the present report) was seen as a useful tool, but more work was required to ensure its accuracy. | Le tableau des points de recoupement figurant dans le rapport du secrétariat (reproduit à l'annexe 2 du présent rapport) a été considéré comme un instrument utile, mais il a été estimé qu'il fallait l'affiner encore. |
To address part of this problem, congruence between the programmatic and organizational structures of the Secretariat was proposed in order to foster a better link between the plan and the programme budget. | Afin de remédier à ce problème, il a été proposé de faire correspondre les structures de programme et les structures d'organisation du Secrétariat afin d'améliorer la corrélation entre le plan et le budget-programme. |
Thus, the current adjustment of the organization of UN-Habitat and the proposed revisions to the 2002-2005 medium-term plan together provide an opportunity to address this problem of congruence between organizational structure and work programme. | Ainsi, la restructuration en cours d'ONU-Habitat et les révisions proposées du plan à moyen terme pour 2002-2005 prises ensemble donnent l'occasion de régler ce problème de l'harmonisation de la structure administrative et du programme de travail. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!