confronter
- Examples
Dès qu'il me fera du chantage, elle le confrontera. | As soon as she hears him blackmail me, she'll confront him. |
Tu veux être celle qui le confrontera. | You want to be the one to get in a confrontation with him. |
Le directeur général de Confetra, d'Ivano Russo, a annoncé que dans les semaines prochaines l'organisation confédérale se confrontera avec la Région Emilia Romagna. | The general manager of Confetra, Ivano Russo, has announced that in the next weeks the confederal organization will be confronted with the Emilia Romagna Region. |
Dans quelques jours, commencera à Paris une importante rencontre sur le changement climatique, où la communauté internationale, en tant que telle, se confrontera de nouveau à cette problématique. | In a few days an important meeting on climate change will be held in Paris, where the international community as such will once again confront these issues. |
Vous devez également décider quelle sera votre position lorsqu’un client vous confrontera, quelle est votre politique en matière d’indemnisation et comment vous allez répondre à une plainte. | You should also decide what your stance will be when a customer confronts you, what your policy is on compensation and how you will validate a complaint. |
Armies of Exigo est un jeu de stratégie en temps réel qui vous donnera le contrôle d'une armée et vous confrontera à d'autres nations dans un monde médiéval fantastique. | Armies of Exigo is a real-time strategy game, that will put you in control of an army and confront you with other nations in a fantastic medieval world. |
Le XXIe siècle confrontera les Européens à des défis gigantesques : mondialisation de l’économie et des flux financiers, terrorisme international, changement climatique et désastres qui y sont liés, flux migratoires. | The twenty-first century will present Europeans with immense challenges: globalised business and financial flows, international terrorism, climate change and the disasters associated with it, and the flow of migrants. |
Qui plus est, ces exportations et ces acquisitions produisent souvent un effet déstabilisateur au niveau régional, parce qu’elles mènent à une course aux armements qui nous confrontera finalement à un énorme problème. | Moreover, those exports and purchases often have a destabilising effect from a regional point of view, because they often lead to an arms race which will ultimately present us with a huge problem. |
En 1980, la création d’un mouvement minuscule pour un modèle féminin confrontera le département des dessins et modèles industriels à de nouveaux enjeux, qui se solderont par une médaille en argent au salon Bijhorca à Paris. | In 1980, the creation of a tiny watch movement for a ladies model presented the design department with a new challenge, resulting in a silver medal at the Bijhorca in Paris. |
EOS, la nouvelle aile de compétition dessinée et produite par Sky Paraglider, a maintenant été livrée aux pilotes du team compétition de Sky et prochainement elle se confrontera en vol avec les meilleurs voiles du marché. | EOS, new competition special wing designed and produced by Sky Paragliders, is already delivered to the members of SKY competition team and shortly it will go for the real Titan fights with the other best wing on the markets. |
On confrontera cette donnée avec les 10-15 tonnes d’uranium appauvri lancées au Kosovo en 1999 pour en évaluer la gravité. | Compare these data with the 10-15 tons of DU fired in Kosovo in 1999 to assess their seriousness. |
Le prochain dimanche 29 juillet, Jonathan Rea se confrontera pour l'un de ses objectifs les plus importants de sa carrière sportive : gagner les 8 Heures de Suzuka avec Kawasaki. | Next Sunday 29th July, Jonathan Rea will face one of his biggest challenges of his sportive career: to win the Suzuka 8 Hours with Kawasaki. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!