confronter
- Examples
Oliver, tu lui as facilité la tâche en le confrontant en public. | Well, Oliver, it's pretty easy, you confronting him in public like that. |
En confrontant des difficultés d’une telle manière, nous devenons insouciants et les situations sont réglées plus facilement. | By facing difficulties in such a manner we become carefree and situations are resolved more easily. |
En confrontant les spectateurs à des éléments naturels, nous les interrogeons sur leurs relations à l’environnement, aux êtres-vivants. | By confronting the spectators with the natural elements, we wonder about their relationship to the environment and the living beings. |
En nous confrontant aux protestants, la différence devient éclatante, tout spécialement dans la prédication et dans la prière. | When we make a comparison with the Protestants, the difference becomes crying especially in preaching and in praying. |
Dans l'affirmative, fournir des renseignements sur ses résultats en les confrontant à ceux de l'étude précédente effectuée en 2001. | If so, please provide information on the results of the study compared to the previous study of 2001. |
Donc ignorez ou mettez une distance entre vous et ce type de jugement en confrontant votre parent avec leur jugement négatif. | So aim to place distance (or ignore) between you and this sort of judgment by confronting your parent with their negative judgment. |
Pour conclure, il a demandé aux représentants de considérer les villes comme une partie de la réponse aux futurs défis confrontant l'humanité. | In conclusion, he appealed to representatives to look at cities as part of the answer to the future challenges facing humanity. |
L'IRF participe aux congrès et aux évenements formatifs d'échange, confrontant ces expériences e ces résultats cliniques avec ceux d'autres collègues. | Our group participates in conferences and exchange training events, comparing experiences and clinical results with those of our colleagues. |
Rien ne saurait être plus proche pourtant, – c'est là le paradoxe suprême de notre existence et l'énigme la plus étrange confrontant notre pensée. | Nothing could be closer, yet this is the supreme paradox of our existence and the strangest enigma confronting our thought. |
Il importe maintenant que le Gouvernement s'attaque à d'autres problèmes confrontant les femmes rurales, dont l'ampleur varie d'une commune à l'autre. | Now the Government needed to tackle other problems facing rural women, the extent of which varied greatly from one community to another. |
La mission a aussi mis en évidence divers défis stratégiques posés à l'Initiative ainsi que les questions cruciales confrontant le développement humain au Myanmar. | It also pointed to some of the strategic challenges for the HDI and critical issues facing human development in Myanmar. |
L'ancien propriétaire de cette entreprise privée faisait face à bon nombre des problèmes confrontant la plupart des propriétaires préparant leur départ en retraite. | The previous owner of this privately held business faced many of the same issues most owners face in preparing for retirement. |
Avec des décisions contraignantes, pratiquement toutes les couches sociales ont causé des pertes, créant des groupes (et confrontant le gouvernement) qui n’ont jamais voulu coexister. | With constraining decisions, practically all social strata caused losses, creating groups (and confronting the government) that have never been willing to coexist. |
Il n'en demeure pas moins que les multiples défis confrontant le continent obèrent ses efforts et appellent un incontournable et substantiel apport de la communauté internationale. | Nonetheless, the many challenges facing the continent are thwarting its efforts, inescapably requiring a substantial contribution from the international community. |
Il se plongea dans l'étude de textes anciens dans d'obscures bibliothèques, n'hésitant pas à en recopier de longs passages, confrontant tous les points de vue. | He immersed himself in the study of ancient texts in obscure libraries, never hesitating to copy long excerpts, confronting all points of view. |
En confrontant efficacement ce mal universel qu'est le terrorisme, nous ne saurions oublier la nécessité de nous attaquer à la source et aux racines du problème. | In effectively confronting the universal evil of terrorism, we cannot be oblivious to the need to address the source and the roots of the problem. |
En confrontant la gentille sirène irréaliste avec la figurine double-standard Justitia du monde réel, Galschiot veut mettre l´accent sur l´hypocrisie dans le débat sur le climat. | By confronting the nice unrealistic mermaid with the double-standard Justitia-figurine of the real world, Galschiot wants to put focus on the hypocrisy in the climate debate. |
En un seul jour, l'Euribor a enregistré sa plus forte hausse depuis septembre 2008, confrontant les entreprises grecques à des problèmes massifs alors qu'elles souffrent déjà de la récession. | In a single day, the Euribor registered its biggest increase since September 2008, causing massive problems to Greek businesses, which are already suffering under the recession. |
La Manufacture s’engage pour le rayonnement des Métiers d’Art en les confrontant au champ de l’art contemporain au travers d’expositions exceptionnelles à Paris, Londres, Milan et Genève. | The Manufacture dedicates itself to Artistic Crafts by thrusting them face to face with the field of contemporary art through truly remarkable exhibitions in Paris, London, Milan and Geneva. |
Lorsque Ruskin se tourne de plus en plus vers l'analyse iconologique dans le second volume, il n'est manifestement pas à croire qu'il se détourne de l'expérience d'une peinture en confrontant son symbolisme. | When Ruskin turns increasingly towards iconological analysis in the second volume, he clearly does not believe he is turning away from experience of a painting by confronting its symbolism. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!