confluent
- Examples
La paix est une valeur dans laquelle confluent de nombreux éléments. | Peace is a value in which so many elements converge. |
Confolens est située au confluent de la Vienne et du Goire. | CONFOLENS is located at the confluence of the Vienne and the Goire. |
Le confluent était des fleuves de Jhelum et de Beas. | The confluence was of the Jhelum and Beas Rivers. |
Nous voulons que confluent, la pensée, l’émotion et l’action. | We want our thought, emotion and action to converge. |
C'était un confluent des événements. | It was a confluence of events. |
Celle-là aussi est au confluent de la santé et de l'entreprise. | It's another one that lives at the confluence of health and enterprise. |
Laško est un confluent de bien-être et de santé, de brassage, d'apiculture et d'herboristerie. | Laško is the confluence of well-being and health, brewing, beekeeping and herbalism. |
Enfin, vous passerez par le confluent (12) entre la rivière Gurri et la rivière Mèder. | Finally we pass the confluence (12) of the Gurri and the Mèder. |
Enfin, vous passerez par le confluent (12) entre la rivière Gurri et la rivière Mèder. | Finally we pass by the confluence (12) of the Gurri and the Mèder. |
Un jour par semaine, les xavériens de la région confluent vers la maison mère. | One day a week the Xaverians in the region meet at the mother house. |
Laško est un confluent de bien-être et de santé, de loin des thermes Rimske Terme. | Laško is the confluence of well-being and health, brewing, beekeeping and herbalism. |
Il peut dire que presque tous les panneaux de confluent sont faits de ce matériel d'alliage d'aluminium. | It can be said that almost all confluence boards are made of this aluminum alloy material. |
Laško est un confluent de bien-être et de santé, de non loin des thermes Rimske Terme. | Laško is the confluence of well-being and health, brewing, beekeeping and herbalism. |
Cet après-midi, au confluent de Big Horn et de Little Big Horn. | This afternoon, sir, at the junction of the bighorn and the little bighorn. |
Lyon se caractérise par son emplacement exceptionnel, au confluent de deux fleuves, protégé par deux collines proches. | Lyon has an exceptional location at the confluence of two rivers, protected by two nearby hills. |
Elle est au confluent des rivières Néris et Vilnia dont elle occupe les terrasses communes. | It is at the junction of the Neris and the Vilnia Rivers and occupies their shared terraces. |
Son centre historique se trouve sur une péninsule au confluent des fleuves Daugava (Dvina occidentale) et Ridzene. | Its historic centre is on a peninsula at the confluence of the Daugava (the western Dvina) and Ridzene Rivers. |
Située au confluent des rivières Spree et Havel, Spandau apparu pour la première fois sur les registres en 1289. | Situated at the confluence of the Spree and Havel, Spandau was first mentioned in a document in 1289. |
Située au sud de la communauté de Madrid, Aranjuez se trouve au confluent des rivières Tajo et Jarama. | Located in the South Community of Madrid, Aranjuez is at the confluence of the Tajo and Jarama rivers. |
D. Le système hydraulique confluent à double pompe est propice à la haute efficacité et à l'économie d'énergie de l'engin de terrassement. | D. The dual pump confluence hydraulic system is conducive to high efficiency and energy saving. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!