confier
- Examples
Il confia certains de ses souvenirs durant une audience pontificale. | He confided some of his memories during a papal audience. |
Et ainsi il me confia sa formule du bonheur. | And so he told me his secret formula for happiness. |
Finalement, la mère de Rébecca se confia à une amie. | Finally, Rebecca's mother confided in a friend. |
La grand-mère le savait et dès lors lui confia le travail. | The grandmother knew and therefore entrusted the job to him. |
Elle confia la vente des pigeons à Jacques. | She turned the sale of doves over to James. |
L’Assemblée en confia la réalisation à la Custodie de Terre Sainte. | The Assembly entrusted the construction to the Custody of the Holy Land. |
Mon oncle me confia sa voiture. | My uncle gave me his car. |
Mon oncle me confia sa voiture. | My uncle gave his car to me. |
Elle reconnut ses limitations en tant que femme et lui confia ses difficultés. | She spoke about her limitations as a wife, of her difficulties. |
On leur confia le développement du nord du diocèse de Samarinda. | They were entrusted the development of the northern part of the Diocese of Samarinda. |
Il la vendit si bien qu’Edison lui en confia le marché pour tout le pays. | He sold it that Edison entrusted him the market nationwide. |
Le Fondateur, le Père Françoois Jordan, lui confia rapidement la formation des candidats. | The founder, Father Francis Jordan, soon entrusted him with the formation of the candidates. |
Selon lui, en 1905, Lénine lui confia qu'il était très influencé par les idées populistes. | According to him, in 1905, Lenin told him that he was very much influenced by Narodnik ideas. |
Il confia la Croix aux jeunes et dit : allez, et je viendrai avec vous ! | He entrusted the cross to the young people and said: go out and I will come with you! |
Quand nous restâmes à toi pour toi, elle se confia avec moi en me racontant tout. | When we remained to you for you, it was confided with me telling me every thing. |
La CAF a tranché et confia l'organisation de la CAN 2015 à la Guinée équatoriale. | The 2015 tournament was then moved to Equatorial Guinea.[19] |
Mais la parente était fatiguée de payer les loisirs de son neveu et elle lui confia Eleon. | But the relative was tired of paying for her nephew's leisure time and she entrusted him with Eleon. |
La mission de salut que le Seigneur confia aux Apôtres durera jusqu'à la fin du monde. | The saving mission which the Lord entrusted to the Apostles will last until the end of the world. |
C'est avec ces paroles que le Ressuscité, avant l'Ascension, confia le mandat missionnaire universel aux Apôtres. | With these words before the Ascension the Risen One entrusted the universal missionary mandate to the Apostles. |
Mais Marie confia bien à sa sœur Salomé qu’elle pensait que son fils était destiné à devenir un grand éducateur. | But Mary did confide to her sister Salome that she thought her son was destined to become a great teacher. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!