confesser
- Examples
Il confessa ses péchés au pasteur. | He confessed his sins to the pastor. |
Le meurtrier confessa son crime. | The murderer confessed his crime. |
Mgr Jolivet voyagea, prêcha et confessa jusqu’à la fin de sa vie. | Bishop Jolivet continued to travel, to preach and to hear confessions until the end of his life. |
D'après Louis, il ne confessa ses péchés qu'à la seule personne qui lui pardonnerait à coup sûr. | According to Louis, he only confessed his sins to the one person he knew would forgive him. |
Elle confessa publiquement ses péchés devant la communauté et s’engagea à vivre pleinement selon la règle. Un changement radical | She made a public confession of her sins before the community and resolved to live according to the rule set out for her. |
Incapable de supporter l'idée d'offenser un frère qu'elle respecte presque à l'égal d'un père, elle me confessa tout. | Unable to support the idea of grieving a brother whom she looked up to almost as a father, she acknowledged the whole plan to me at once. |
La première chose que nous apprîmes du malheureux jureur, c'est qu'il vint peu après à une réunion, se leva, confessa ses péchés, et répandit son âme devant tous. | And the first we knew of it, this ungodly man came into a meeting, and got up and confessed his sins, and poured out his soul. |
Après six semaines de prison, Van Meegeren confessa. | Six weeks into his prison sentence, van Meegeren confessed. |
Mais il ne confessa pas la trahison. | But he didn't confess to treason. |
Ils oublient que David s’humilia et se confessa, tandis que Saül méprisa les réprimandes et s’endurcit dans l’impénitence. | But David humbled himself and confessed his sin, while Saul despised reproof and hardened his heart in impenitence. |
Et voici, les paroles qu’il avait dites étaient vraies ; car, selon les paroles, il nia ; et aussi, selon les paroles, il confessa. | And behold, the words which he had said were true; for according to the words he did deny; and also according to the words he did confess. |
Trois ans après sa rupture avec Staline, Kaménev, du ton de bonhomie cynique qui le caractérise, me confessa comment avait été cuisinée cette accusation que, bien entendu, aucun des auteurs ne prenait au sérieux. | Three years after his break with Stalin, Kamenev, with his characteristic good-humored cynicism, told me how they had cooked up this accusation, which of course none of its authors took seriously. |
Le plébéien se prosterna devant la princesse et lui confessa son amour. | The plebeian prostrated himself before the princess and confessed his love. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!