condamner

Il n'y a pas un jury au monde qui me condamnerait !
There's not a jury in the world that would convict me.
Aucun jury au monde ne nous condamnerait.
There isn't a jury in the world that would convict us.
La fausse science du matérialisme condamnerait les mortels à devenir des proscrits dans l'univers.
The false science of materialism would sentence mortal man to become an outcast in the universe.
La fausse science du matérialisme condamnerait les mortels à devenir des proscrits dans l’univers.
The false science of materialism would sentence mortal man to become an outcast in the universe.
Il ne pouvait pas savoir que sa découverte condamnerait un jour autant de gens.
He had no way of knowing his discovery would eventually doom so many people.
Aucun jury ne me condamnerait.
There's not a jury in the world that would convict me.
Nous devons éviter de créer un ordre nouveau qui protègerait les forts et condamnerait les faibles.
We must avoid creating a new order that protects the strong and oppresses the weak.
Quel jury le condamnerait ?
Where's the jury that will find him guilty?
Il ne le permettra pas. Il se condamnerait et sa mère avec.
Because if we're guilty, so is he and so is his mother.
En refusant ce scénario, le Parlement condamnerait la mise en application effective des mesures de protection.
By refusing this possibility, Parliament would doom to failure the effective application of the protective measures.
Pokrepkin leur aurait aussi expliqué que le tribunal les condamnerait à quinze ans de prison au maximum.
Pokrepkin is also said to have told them that the court would sentence them to 15 years' imprisonment at most.
Cela la condamnerait à une vie d'errance éternelle, mais elle s'en fichait.
I just wanted some money.
Enfin, ce bilan condamnerait la brevetabilité "du vivant", le fait que la vie, les plantes, tout devienne marchand.
Finally, this assessment would condemn the patentability of "living things" and the fact that plants and life itself are becoming saleable commodities.
Aucun jury au monde ne condamnerait un garçon qui a donné ses meilleures années pour servir son pays.
You don't think any jury in the world would convict a boy that gave the best years of his life to serving his country, do you?
Le Parlement condamnerait sans détours toute tentative de modifier cet accord ou de le rendre moins rigoureux.
If there is an attempt at any stage to try and change that agreement or make it less rigorous, then this Parliament will roundly condemn it.
En effet, cela condamnerait un grand nombre de celles qui travaillent dans le secteur bénévole - qui gère la plupart des sociétés pour les personnes handicapées - à la faillite.
Indeed, it will put many in the voluntary sector - which runs many of the schemes for those with disabilities - out of business altogether.
Édifier le futur sans compter avec l’histoire nous condamnerait à répéter ses erreurs, à nous résigner avec un mal mineur ou à édifier des châteaux dans l’air.
To build the future without taking history into account would condemn us to repeating its errors, to resigning to the lesser evil or to building castles on empty air.
Aujourd'hui, si nous devions discuter de Pasteur et de ses inventions, je crains fort qu'une partie de cet hémicycle le condamnerait comme d'autres, voici quelques siècles, condamnaient Galilée !
I fear that had we been called upon today to discuss Pasteur and his inventions, a part of this House would have condemned him, just as others condemned Galileo a few centuries ago!
À défaut d'un progrès dans ce sens, elle ne pourrait acquérir l'importance qu'elle vise sur la scène internationale, pas plus que le rôle qu'elle entend y jouer, et se condamnerait elle-même à la stagnation.
In the absence of progress in this direction, it could not acquire the importance it aims to achieve on the international scene, nor play the role it wants to play and would thus condemn itself to stagnation.
Une peine de détention à domicile est applicable comme alternative à la peine d'emprisonnement à laquelle le tribunal condamnerait autrement le délinquant, et son application concerne une durée minimale de 14 jours et maximale de 12 mois.
A sentence of home detention can be imposed if the court would otherwise sentence the offender to imprisonment, and can be imposed for a minimum of 14 days and a maximum of 12 months.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
claw