concubinage
- Examples
La distinction entre bigamie et concubinage est également floue. | The distinction between bigamy and concubinage was also blurred. |
Le concubinage se dissout de la même manière qu’un mariage. | Registered partnerships are dissolved in the same way as marriages. |
Elle était en concubinage, elle a la même adresse. | It's obviously a live-in, 'cause she has the same address. |
Légalement, c'est un concubinage à ce stade. | Legally speaking, it's a common law marriage at this point. |
Les couples qui vivent en concubinage ne bénéficient d'aucune protection de la loi. | Couples who are cohabiting are not offered protection under the law. |
Allons, Bobbi, elle a vécu en concubinage avec votre cliente pendant 10 ans. | She lived with a common-law arrangement with your client for ten years. |
Élaboration et rédaction de contrats de mariage et de pactes organisant le concubinage. | Advising on the planning and drafting of marriage contracts and cohabitation agreements. |
T'es en concubinage avec lui ? | You want to live with him? |
Je vis en concubinage. | I'm in a committed relationship. |
Enfin, il faut rendre hommage à la Barbade pour avoir introduit la loi relative au concubinage. | Lastly, Barbados was commended on the introduction of the law on common law union. |
Il est indiqué dans le rapport que le concubinage tend à se répandre (par. 23). | It says in the report that there is a tendency towards less formal partnership relations (para. |
Cette reconnaissance du concubinage par la législation cap-verdienne dans les mêmes conditions que le mariage est d'extrême importance. | This recognition of cohabitation in Cape Verdean legislation on the same terms as marriage is extremely important. |
Et ne pensez pas, selon une mentalité diffuse, que le concubinage soit une garantie pour l’avenir. | And do not imagine, in accordance with a widespread idea, that coexistence is a guarantee for the future. |
Normalement, un ménage est formé d’un couple, marié ou vivant en concubinage, ou d’une famille. | Normally, a household refers to a married couple, an unmarried couple living together or a family. |
Le nombre d'enfants qui se marient ou qui entrent en concubinage chaque année varie selon les régions et les pays. | The number of children who enter into marriage or co-habitation each year varies across regions and countries. |
Dans ce cas-ci, M. Pinheiro, nous ne prônons pas le concubinage entre l’UE et la Turquie. | In this instance, Mr Pinheiro, we are no advocates of the common law marriage the EU is to enter into with Turkey. |
C’est le cas lorsque, au paragraphe 27, le document défend le concubinage comme une voie à suivre. | Could it be that the document, in paragraph 27, is advocating trial marriage as a path to be followed? |
Tout mineur a besoin de l'autorisation de ses parents ou tuteurs pour se marier ou vivre en concubinage officiel. | A minor needs permission from his or her parents or guardian to get married or enter into a registered partnership. |
Au printemps de 2002, le Riksdag a voté une mesure permettant aux couples vivant officiellement en concubinage d'être considérés comme des parents adoptifs. | The Riksdag voted in the spring of 2002 to allow registered partners to be considered as adoptive parents. |
Vive le concubinage ! | I think she's right. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!