concrétiser

J'espère que des progrès additionnels se concrétiseront dans ce domaine de coopération relativement nouveau.
I hope that further progress will materialize in this relatively new field of cooperation.
Toutes les visions ne se concrétiseront pas.
Not everyone's visions are going to come true.
La plupart des avantages de cette expérience ne se concrétiseront qu'après plusieurs années.
Most of the good of this experience is coming only after several years have passed.
J’espère simplement que les conclusions de ce rapport se concrétiseront par des actions.
I only hope we will see the aims of this report backed up by action.
Ce programme est en train d'être mis en place et j'espère que les premiers résultats se concrétiseront.
This programme is being put in place and I hope that the first results will materialise.
Voilà des faits nouveaux bienvenus qui, nous l'espérons, se concrétiseront rapidement en initiatives de la communauté internationale.
These are welcome developments which we hope will soon be translated into action by the international community.
Nous espérons donc sincèrement que les promesses de contingents supplémentaires faites par plusieurs pays se concrétiseront dès que possible.
We therefore sincerely hope that the pledges of additional troops by several countries will materialize as early as possible.
Nous espérons que les parties en présence concrétiseront dans les actes ce qu'elles ont couché sur le papier.
We look to the parties to carry out in actions what they have put their names to on paper.
La manière dont les Parties concrétiseront ces stratégies sous la forme de programmes et de plans d'action précis sera elle aussi déterminante.
Success will also depend on how Parties translate these strategies into specific programmes and action plans.
Ainsi, nous pourrons adopter de profondes modifications qui concrétiseront les promesses de la Charte envers les peuples.
With it, we will be able to introduce profound changes that will realize the promises of the Charter to we the people.
Je termine cette intervention en exprimant l'espoir que seuls les bons signaux de la proposition présentée se concrétiseront.
I would like to end by expressing the hope that only the good signals from the submitted proposal will come to fruition.
Leurs arguments apportent une précieuse contribution aux débats, mais nous devons garantir sans nul doute possible que leurs inquiétudes ne se concrétiseront pas.
Their views are important to the debate, but we must establish beyond doubt that their worries will not be realised.
Ces élections doivent donc s'accompagner d'actions qui concrétiseront la promesse de la démocratie et amélioreront la vie quotidienne du peuple afghan.
The elections must therefore be flanked by actions that will realize the promise of democracy, improving the daily lives of the Afghan people.
Le Parlement devra surveiller de près la manière dont les institutions concernées concrétiseront au quotidien l'accès des citoyens aux documents.
The European Parliament will need to closely monitor how the institutions involved will give substance to public access in their day-to-day practice.
Finalement, nous prenons acte des 10 recommandations destinées à rendre opérationnel le plan de campagne et nous espérons que celles-ci se concrétiseront.
Finally, we have taken note of the 10 recommendations to operationalize the road map, and we hope that they will be translated into reality.
Nous avons la certitude que tous les efforts déployés par l'intermédiaire de la MINUSTAH se concrétiseront en des conditions de vie meilleures pour la population haïtienne.
We believe that all of the efforts channelled through MINUSTAH will translate into better living conditions for the Haitian population.
Il y a lieu de stimuler les activités économiques, notamment par la création d'emplois, tout en appuyant les processus politiques qui concrétiseront ces initiatives.
Economic activities need to be stimulated, including the creation of employment opportunities, while supporting simultaneous political processes in which these initiatives will be embedded.
Ces liens doivent être renforcés et ma délégation espère que les nouvelles relations spéciales entre l'UIP et l'ONU se concrétiseront bientôt.
This relationship needs to be strengthened, and my delegation is hopeful that the new and special relationship between the IPU and the United Nations will be realized soon.
M. Agyeman-Manu espère que l'ONUDI et tous les organismes compétents du système des Nations Unies concrétiseront les Accords d'Accra dans des programmes et projets spécifiques.
He hoped that UNIDO and all the other relevant agencies of the United Nations system would translate the resulting Accra Accord into specific programmes and projects.
Nous nous félicitons que le ministre Danielsson vient de nous dire à cet égard et nous espérons que ses souhaits se concrétiseront au cours des prochains mois.
We are delighted at what we have just heard Minister Danielsson say in this respect, and we hope his wishes come true over the next few months.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate