concrétiser
- Examples
J'espère que des progrès additionnels se concrétiseront dans ce domaine de coopération relativement nouveau. | I hope that further progress will materialize in this relatively new field of cooperation. |
Toutes les visions ne se concrétiseront pas. | Not everyone's visions are going to come true. |
La plupart des avantages de cette expérience ne se concrétiseront qu'après plusieurs années. | Most of the good of this experience is coming only after several years have passed. |
J’espère simplement que les conclusions de ce rapport se concrétiseront par des actions. | I only hope we will see the aims of this report backed up by action. |
Ce programme est en train d'être mis en place et j'espère que les premiers résultats se concrétiseront. | This programme is being put in place and I hope that the first results will materialise. |
Voilà des faits nouveaux bienvenus qui, nous l'espérons, se concrétiseront rapidement en initiatives de la communauté internationale. | These are welcome developments which we hope will soon be translated into action by the international community. |
Nous espérons donc sincèrement que les promesses de contingents supplémentaires faites par plusieurs pays se concrétiseront dès que possible. | We therefore sincerely hope that the pledges of additional troops by several countries will materialize as early as possible. |
Nous espérons que les parties en présence concrétiseront dans les actes ce qu'elles ont couché sur le papier. | We look to the parties to carry out in actions what they have put their names to on paper. |
La manière dont les Parties concrétiseront ces stratégies sous la forme de programmes et de plans d'action précis sera elle aussi déterminante. | Success will also depend on how Parties translate these strategies into specific programmes and action plans. |
Ainsi, nous pourrons adopter de profondes modifications qui concrétiseront les promesses de la Charte envers les peuples. | With it, we will be able to introduce profound changes that will realize the promises of the Charter to we the people. |
Je termine cette intervention en exprimant l'espoir que seuls les bons signaux de la proposition présentée se concrétiseront. | I would like to end by expressing the hope that only the good signals from the submitted proposal will come to fruition. |
Leurs arguments apportent une précieuse contribution aux débats, mais nous devons garantir sans nul doute possible que leurs inquiétudes ne se concrétiseront pas. | Their views are important to the debate, but we must establish beyond doubt that their worries will not be realised. |
Ces élections doivent donc s'accompagner d'actions qui concrétiseront la promesse de la démocratie et amélioreront la vie quotidienne du peuple afghan. | The elections must therefore be flanked by actions that will realize the promise of democracy, improving the daily lives of the Afghan people. |
Le Parlement devra surveiller de près la manière dont les institutions concernées concrétiseront au quotidien l'accès des citoyens aux documents. | The European Parliament will need to closely monitor how the institutions involved will give substance to public access in their day-to-day practice. |
Finalement, nous prenons acte des 10 recommandations destinées à rendre opérationnel le plan de campagne et nous espérons que celles-ci se concrétiseront. | Finally, we have taken note of the 10 recommendations to operationalize the road map, and we hope that they will be translated into reality. |
Nous avons la certitude que tous les efforts déployés par l'intermédiaire de la MINUSTAH se concrétiseront en des conditions de vie meilleures pour la population haïtienne. | We believe that all of the efforts channelled through MINUSTAH will translate into better living conditions for the Haitian population. |
Il y a lieu de stimuler les activités économiques, notamment par la création d'emplois, tout en appuyant les processus politiques qui concrétiseront ces initiatives. | Economic activities need to be stimulated, including the creation of employment opportunities, while supporting simultaneous political processes in which these initiatives will be embedded. |
Ces liens doivent être renforcés et ma délégation espère que les nouvelles relations spéciales entre l'UIP et l'ONU se concrétiseront bientôt. | This relationship needs to be strengthened, and my delegation is hopeful that the new and special relationship between the IPU and the United Nations will be realized soon. |
M. Agyeman-Manu espère que l'ONUDI et tous les organismes compétents du système des Nations Unies concrétiseront les Accords d'Accra dans des programmes et projets spécifiques. | He hoped that UNIDO and all the other relevant agencies of the United Nations system would translate the resulting Accra Accord into specific programmes and projects. |
Nous nous félicitons que le ministre Danielsson vient de nous dire à cet égard et nous espérons que ses souhaits se concrétiseront au cours des prochains mois. | We are delighted at what we have just heard Minister Danielsson say in this respect, and we hope his wishes come true over the next few months. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!