concourir
- Examples
L’équipe britannique concourra dans la catégorie LMP1 avec une voiture Ginetta-Zytek. | The British team is running in the LMP1 category with a Ginetta-Zytek car. |
Nous exprimons le souhait que la présente session concourra à ce momentum. | We express our wish that this session will provide momentum. |
Il concourra à tous les domaines prioritaires du Plan-cadre pour l'aide au développement. | The programme will contribute to all the UNDAF priority areas. |
Le programme de pays concourra à la réduction des inégalités et à l'intégration sociale. | The country programme will contribute to disparity reduction and social inclusion. |
Il concourra également à étayer la réforme engagée à l'ONU. | Another will be supporting ongoing United Nations reform efforts. |
À la suite de ces opérations, la banque qui concourra sur le marché aura une dimension bien plus réduite. | As a result, a much smaller bank will compete on the market. |
L'UNICEF concourra à l'expansion rapide de l'audit interne des divisions de son siège, notamment dans le domaine de l'informatique. | UNICEF will support the rapid expansion of internal audit coverage of headquarters divisions, including in the area of information technology. |
Ma délégation tient à souligner ici que toute avancée en direction du désarmement nucléaire concourra à améliorer la sécurité internationale du fait de la non-prolifération. | Here, my delegation stresses that any progress towards nuclear disarmament will help enhance international security through non-proliferation. |
Cette année Corvette concourra dans la catégorie GT2 dans laquelle elle sera en compétition contre Jaguar, Porsche, BMW, Spyker, Aston Martin et Ferrari. | This year Corvette will run in the GT2 class where it will compete against Jaguar, Porsche, BMW, Spyker, Aston Martin and Ferrari. |
L'ensemble de ses travaux concourra à la mise en œuvre de l'action mondiale pour le développement et préparera le terrain pour 2015. | With all aspects of its work it will help to implement the global development agenda and pave the way to 2015. |
En sa qualité de membre et de Vice-Président de la Commission, le Ghana concourra avec diligence à la réalisation des objectifs de la Commission. | As a member and a Vice-Chair, Ghana will work diligently with other members to achieve the goals of the Commission. |
Le chapitre qui suit explique pourquoi il en est ainsi et pourquoi l'adoption d'un cadre fondé sur les droits de l'homme concourra au succès de l'entreprise. | The section below explains why this is so, and why adopting a human rights framework will help to achieve it. |
De cette façon, elle concourra indubitablement à la réalisation de la politique nucléaire de la Communauté, telle qu'elle est définie dans le traité Euratom. | In this way, it will clearly contribute to the fulfilment of the Community's nuclear policy as set out in the Euratom Treaty. |
Le Conseiller juridique concourra aussi selon les besoins à la rédaction de la correspondance et des rapports, en particulier ceux qui mettent en jeu des questions juridiques. | The Legal Adviser will also assist, as required, in the drafting of correspondence and reports, particularly where they touch on legal issues. |
Il s'agit d'un mécanisme novateur qui, de l'avis de ma délégation, concourra à promouvoir et à défendre les droits de l'homme sur la base de l'égalité. | This is an innovative mechanism which my delegation believes will contribute to the promotion and protection of human rights on a basis of equality. |
C'est dans le contexte de celui-ci que l'on peut déterminer comment chaque initiative, chaque réforme et chaque changement de procédure concourra à la réalisation de l'objectif d'ensemble. | Each initiative, reform and procedural change must be analysed within this comprehensive framework to determine how it will support the overall goal. |
Le Canada espère aussi que ce sommet renforcera les éléments positifs des pourparlers à six et concourra à la dénucléarisation de la péninsule coréenne. | Canada also hopes that this summit will reinforce the positive developments in the Six-Party Talks and help to advance efforts toward the denuclearization of the Korean peninsula. |
Il concourra à l'élaboration d'un programme de relèvement et de réinsertion pour tous, piloté par le Gouvernement et en partenariat étroit avec le système des Nations Unies et les principaux donateurs. | The programme will support development of a Government-led inclusive recovery and reintegration programme in close partnership with the United Nations system and key donors. |
Toute tentative pour lier l'interdiction de la production future à la question des stocks existants prolongera inutilement les négociations et ne concourra pas à la non-prolifération et au désarmement nucléaires. | Any tactics to link the banning of future production with the issue of existing stocks will unnecessarily prolong negotiations and is harmful to nuclear non-proliferation and disarmament. |
Ce projet concourra à la mise en œuvre nationale de l'objectif 9 du Millénaire pour le développement, qui concerne la promotion des droits de l'homme et de la gouvernance démocratique. | The project will contribute towards the achievement at the national level of additional Millennium Development Goal 9 on strengthening human rights and fostering democratic governance. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!