concordat
- Examples
The concordat of 1801 did not mention religious congregations. | Le concordat de 1801 ne faisait pas mention des religieux. |
A concordat was signed in 1801 between Napoleon and Pope Pius VII. | Un concordat est signé en 1801 entre Napoléon et le Pape Pie VII. |
The cantons are considering whether the option of a concordat would be desirable. | Les cantons examinent de leur côté si l'option d'un concordat serait souhaitable. |
All the cantons are represented, with two representatives from each concordat area. | Tous les cantons y sont représentés, chacun des domaines de concordat disposant de deux représentants. |
The law envisages also the possibility of contracting the so-called concordat marriage. | La loi prévoit aussi la possibilité de contracter ce que l'on appelle le mariage concordataire. |
He rejoiced when a concordat was concluded between Napoleon and Pius VII (July 15, 1801). | Il se réjouit à la conclusion du concordat entre Napoléon et Pie VII (le 15 juillet 1801). |
After the signing of the concordat in 1801, as the leading bishop, he hastened to offer his resignation. | Après la signature du concordat en 1801, il s’empresse, comme premier évêque, de présenter sa démission. |
At the same time, the diocese of Fréjus, which had been suppressed by the concordat of 1801, was also reconstituted. | Au même moment le diocèse de Fréjus, supprimé par le concordat de 1801, était également rétabli. |
When Pius VII was negotiating the concordat with Napoleon, he had against him open opponents even among the cardinals. | Au moment où Pie VII négociait le concordat avec Napoléon, il s’est heurté à une opposition ouverte, même parmi les cardinaux. |
The 18th of the following April, at Notre-Dame, he presided over the ceremony in which the concordat was solemnly published. | Le 18 avril suivant, il préside à Notre-Dame la cérémonie au cours de laquelle le concordat est solennellement publié. |
The concordat between Pius VII and Napoleon raised the ire of many, especially among the emigrant clergy; they protested it was a disgrace. | Le concordat entre Pie VII et Napoléon provoqua l'ire de beaucoup, surtout du clergé émigré ; on criait au scandale. |
The concordat between Pius VII and Napoleon raised the ire of many, especially among the emigrant clergy; they protested it was a disgrace. | Le concordat entre Pie VII et Napoléon provoqua l’ire de beaucoup, surtout du clergé émigré ; on criait au scandale. |
The former diocese of Gap, suppressed during the Revolution, was restored by the concordat of 1817 and given its first titular bishop in 1823. | L'ancien diocèse de Gap, supprimé pendant la Révolution, fut restauré par le concordat de 1817 et pourvu de son premier titulaire en 1823. |
The former diocese of Gap, suppressed during the Revolution, was restored by the concordat of 1817 and given its first titular bishop in 1823. | L’ancien diocèse de Gap, supprimé pendant la Révolution, fut restauré par le concordat de 1817 et pourvu de son premier titulaire en 1823. |
For many years this picture remained unchanged, but in 1929, Cardinal Gasparri and Benito Mussolini signed the concordat which restored temporal powers to the papacy. | Ceci demeura inchangé jusqu’en 1929 où le Cardinal Gasparri et Benito Mussolini signèrent un concordat qui restaura des pouvoirs temporels à la papauté. |
In a spirit of conciliation, in spite of strong opposition especially from the French clergy who had emigrated, on July 15, 1801, he concluded a concordat with Napoleon. | Par esprit de conciliation, malgré une forte opposition surtout du clergé émigré, le 15 juillet 1801, il conclut un concordat avec Napoléon. |
It was an important concordat, whose faithful application can only strengthen reciprocal relations and collaboration for the promotion of the person and the common good (cf. | Il s'agit d'une entente importante, dont l'application fidèle ne pourra que renforcer les relations réciproques et la collaboration pour la promotion de la personne et du bien commun (cf. |
Later on, during his stay in Paris in 1805, Eugene was able to see with his own eyes the happy outcome of the concordat and radically changed his attitude. | Plus tard, lors de son séjour à Paris en 1805, Eugène peut voir de ses propres yeux les conséquences heureuses du concordat et change radicalement d'attitude. |
Later on, during his stay in Paris in 1805, Eugene was able to see with his own eyes the happy outcome of the concordat and radically changed his attitude. | Plus tard, lors de son séjour à Paris en 1805, Eugène peut voir de ses propres yeux les conséquences heureuses du concordat et change radicalement d’attitude. |
Following the conclusion on 28th July 1993 of the concordat between the Republic of Poland and the Holy See - marriage regulations were amended in 1998. | À la suite de la conclusion, le 28 juillet 1993, du Concordat entre la République de Pologne et le Saint-Siège, les règlements relatifs au mariage ont été modifiés en 1998. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!