conclure

Si le transformateur fonctionne, vous en conclurez que le ventilateur doit être remplacé.
If the transformer is working, you can conclude that the fan needs to be replaced.
Vous conclurez sans doute que ce crime est l'œuvre d'un chapardeur.
I'm sure you'll find that this crime is the work of a sneak thief.
Pour couronner le tout, vous conclurez cette option par un stage complet.
To top it all off, you will conclude this option with a full term of the internship.
Lorsque vous visitiez cette propriété et voyez les points de vue, vous conclurez immédiatement que cest le paradis sur Terre.
When you visit this property and see the views, you will immediately conclude that this is heaven on Earth.
Nous sommes sûrs, Monsieur le Président Sarkozy, que vous conclurez votre semestre de présidence avec de bons résultats.
We are sure, President Sarkozy, that you will finish your Council Presidency in six months' time with good results.
J'espère que vous en conclurez qu'Eurojust devrait, en fait, être un secrétariat ou, au moins, un point de contact.
I hope that you will conclude that Eurojust should indeed be a secretariat or at least a contact point.
Global-E est notre partenaire international chargé de faciliter et de traiter les ventes. C'est avec cette société que vous conclurez un contrat pour tout achat de produits ou services.
Global-E is our international sales facilitation and fulfilment partner and will be the company that you contract with for any purchase of products or services.
Demain, vous conclurez votre pèlerinage dans deux lieux mariaux de Rome : le MAC dans la Basilique Sainte-Marie-Majeure, et l'OFTAL au Sanctuaire de la Madone du Divin Amour.
Tomorrow you will be ending your pilgrimage at two of Rome's Marian sites: MAC at the Basilica of St Mary Major, and OFTAL at the Shrine of Our Lady of Divine Love.
Je vous souhaite bonne chance et espère que vous conclurez un accord en juin, car je crains que l’approche de vos successeurs sur ce point, et sur d’autres, risque fort peu de générer un consensus.
I wish you every success in securing agreement in June, for I fear the approach of your successors in this, as in other matters, is unlikely to command a consensus.
Madame la Commissaire, lorsque vous conclurez ce débat, j'espère que vous nous ferez une déclaration forte et que vous direz que vous comprenez les préoccupations des producteurs et des consommateurs et que vous nous promettez des mesures fermes pour les protéger.
Commissioner, when you are winding up this debate, I hope you will give us a strong statement saying that you understand the concerns of producers and consumers and a promise of tough action that protects both of them.
Vous ne conclurez aucune alliance avec eux ou avec leurs dieux.
Thou shalt make no covenant with them, nor with their gods.
Nous devons veiller à être impliqués à l'avenir dans toutes les formes d'accord que vous conclurez, également dans le domaine du marché transatlantique, et ce grâce à la procédure de codécision.
We need to ensure that we are included in future in all the arrangements you come to and in all forms of agreement you make, including the issue of the transatlantic market-place - and that we are included by means of the codecision procedure.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief