conclure
- Examples
Le Conseil conclurait ses travaux le 27 juillet. | The Council would conclude its work on 27 July. |
Pourquoi il en conclurait cela ? | Why would he jump to that conclusion? |
Non, ça se conclurait différemment. | Actually, if things were real, things would play out a little differently. |
Un investisseur privé ne conclurait qu'un contrat prometteur de rentabilité qui n'affaiblit pas sa position financière. | A private investor would only enter a contract which yields a profit and does not deteriorate its financial position. |
L'Organisation des Nations Unies conclurait dès que possible un accord sur le statut des forces avec le Gouvernement de la République unie de Chypre. | The United Nations would conclude a status-of-mission agreement with the Government of the United Cyprus Republic as soon as possible. |
On parviendrait à un résultat similaire dans le cas improbable où une banque, ou une autre institution financière, conclurait plusieurs accords de contrôle. | A similar result would be reached in the unlikely case that a bank or other financial institution entered into more than one control agreement. |
Je n'analyse cette troisième branche que pour le cas où la Cour conclurait que le Front Polisario est directement concerné par la décision litigieuse. | I will examine this third part only in the event that the Court finds that the contested decision is of direct concern to the Front Polisario. |
Dans cet exemple, si l’on suppose que l’opération de couverture répond à la condition énoncée en (a), l’entité conclurait que la couverture a été hautement efficace. | Long-term toxicity test on sediment organisms (Hyalella azteca) |
Dans cet exemple, si l’on suppose que l’opération de couverture répond à la condition énoncée en (a), l’entité conclurait que la couverture a été hautement efficace. | In this example, assuming the hedge meets the condition in (a) the entity would conclude that the hedge has been highly effective. |
Une méta-analyse est ici inutile, au vu de la rareté des travaux, elle conclurait logiquement au manque d'arguments en faveur de ce type de traitement. | A meta-analysis is here useless, due to the lack of works, it would probably conclude to a lack of arguments in favor of CPT. |
Au cas où la Commission conclurait que les aides illégales ici en cause sont incompatibles, elle ne pourrait en ordonner la récupération pour la période prescrite. | If the Commission concludes that the unlawful aid in question here is incompatible with the common market organisation, it may only order its recovery for the period prescribed. |
Il affirme également qu’il conclurait un accord comparable avec un autre transporteur aérien qui assurerait une augmentation de passagers comparable à celle de Ryanair. | It also states that an agreement with another air carrier to ensure an increase in passenger numbers comparable to that provided by Ryanair would be concluded under comparable conditions. |
Il a été décidé d’insérer une clause à cet effet dans tout nouvel accord commercial, de coopération et d’association à caractère général qu’elle conclurait avec des pays tiers. | It was decided to insert a clause to that end in any new trade, cooperation and association agreement of a general nature that it concludes with third countries. |
Tout observateur neutre conclurait que la citoyenneté de l'UE est en train de devenir le principal statut juridique de nos électeurs, leur citoyenneté nationale venant au second plan, relevant d'une catégorie quasiment folklorique. | Any neutral observer would conclude that EU citizenship is becoming the primary legal status of our constituents, with their national citizenships a secondary, almost folkloric category. |
Toute oligarchie en conclurait que plus les restrictions imposées à la liberté d’une société sont nombreuses, plus elle a de chances de se maintenir au pouvoir. | The conclusion that any oligarchy would draw from this would be that the more restrictions are imposed on a society’s freedom, the greater the chances it has of remaining in power. |
Les pays tiers devraient être autorisés à participer aux travaux de l’Autorité conformément à des accords que l’Union conclurait à cette fin. | The relative humidity should ideally be maintained in the range of 30 to 70 %, though this may not be possible when using water as a vehicle. |
Si la personne en question savait ce qui est en cours et ne se voyait pas offrir l'accès au commit elle en conclurait qu'elle n'a pas remporté le vote et en serait vraisemblablement blessée. | If the person under consideration knew it was going on, and then were never offered commit access, he could conclude that he had lost the vote, and would likely feel hurt. |
Sur la base de ce texte enfin, la Commission européenne prendrait les décisions de financement et, agissant au nom de l' Union, elle conclurait ensuite, avec ces diverses entités, des conventions financières. | The text would, finally, provide the basis for the European Commission to take decisions on funding and, acting on behalf of the European Union, to then sign financial agreements with these various bodies. |
Constatant que le référendum sur l'autodétermination conclurait à l'indépendance du Sahara occidental, le Maroc décida de suspendre le processus de mise en œuvre du plan de règlement et d'application des accords de Houston. | When it had concluded that the referendum on self-determination would lead to the independence of Western Sahara, Morocco had decided to halt the process of the implementation of the settlement plan and the Houston agreements. |
Toute interprétation intelligente de cette analyse conclurait clairement que la France, dans son dernier budget, ne consent aucun effort pour réduire son déficit structurel et enfreint, de toute évidence, le pacte de stabilité et de croissance. | On that analysis, any intelligent interpretation would clearly conclude that France's recent budget makes no effort to reduce its structural deficit and is clearly in breach of the Stability and Growth Pact. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!