conciliate
- Examples
It is not possible to conciliate the enemies of the Revolution. | Il n’est pas possible de se concilier les ennemis de la révolution. |
In each place visited, workshops were organized to conciliate and reconcile the population. | Dans chaque lieu visité, des ateliers ont été organisés pour concilier et réconcilier la population. |
The Commission will first attempt to conciliate the complaint. | Elle commence par essayer de régler le différend par voie de conciliation. |
It would be a matter for the Drafting Committee to seek to conciliate the different views. | Il appartiendrait au Comité de rédaction de tenter de concilier les différents points de vue. |
No matter how weakened they are by the referendum results, the oligarchy is not prepared to negotiate or conciliate. | Même affaiblie par les résultats du référendum, l’oligarchie n’est pas disposée à trouver un compromis. |
The principal interest of this model is to conciliate the chromosomal territory with the observed frequency of reciprocal translocations. | Le principal intérêt de ce modèle est de pouvoir concilier la notion de territoire chromosomique avec la fréquence observée des translocations réciproques. |
During 2006-07, the Western Australian Equal Opportunity Commission investigated and attempted to conciliate 656 complaints. | En 2006-2007 la Commission de l'égalité des chances de l'Australie-Occidentale a enquêté sur 656 plaintes auxquelles elle a tenté de donner suite. |
In the first case, the place of business is that bearing the closest relationship with the agreement to conciliate. | Dans le premier cas, l'établissement à prendre en considération est celui qui a la relation la plus étroite avec la convention de conciliation. |
The best thing to do is hold on, maintain your efforts and do everything in your power to conciliate these forces. | La meilleure des choses est de tenir bon, de maintenir vos efforts et de faire tout en votre pouvoir pour vous concilier ces forces. |
On the latter, the Office is also mandated to mediate and conciliate between the complainant and the agency affected. | À propos de ce dernier point, le Bureau est aussi chargé de servir de médiateur et de conciliateur entre le plaignant et l'organisme visé. |
At the global level, the emphasis will be placed on the need for adequate institutional frameworks for globalization, able to conciliate efficiency and solidarity. | Au niveau mondial, il faudra créer des structures institutionnelles appropriées à la mondialisation, qui permettent de concilier efficacité et solidarité. |
The interpretations that tried to conciliate literally the creation in six days with the one in two days are comical and fanciful interpretations. | Les interprétations qui s’efforcent de concilier littéralement la création en six jours et celle en deux jours sont des interprétations comiques et fantaisistes. |
I would like to answer two main questions: how to conciliate the precautionary principle with the need to have evidence before attacking a Member State. | J'aimerais répondre à deux questions importantes : comment concilier le principe de précaution et la nécessité d'avoir des preuves avant d'attaquer un État membre ? |
Recent developments in Norway, Denmark or the US have shown that alternative policies can allow clubs and fans to conciliate fan culture and security requirements. | De récents développements en Norvège, au Danemark ou aux Etats-Unis ont démontré que des politiques alternatives pouvaient permettre de concilier intérêts des supporters et exigences de sécurité. |
If the parties previously agreed to resort to conciliation, no subsequent agreement to conciliate should be needed when a dispute arises. | Dans un tel cas, les parties ne devraient pas avoir besoin de donner leur assentiment pour qu'une procédure de conciliation soit ouverte lorsque naît un litige. |
On the latter, the Office is also mandated to mediate and conciliate between the complainant and the agency affected. | Toutefois, en raison de ressources financières et humaines restreintes, il n'a pas encore contribué de manière substantielle à la révision de la législation. |
In arbitration practice it does indeed occur that parties request the arbitrators, who are already well-informed about the case, to assist them in attempts to conciliate. | Dans la pratique de l'arbitrage, il arrive effectivement que les parties demandent aux arbitres, qui connaissent déjà bien leur affaire, de les aider à chercher à se concilier. |
The requirement of accepting the invitation to conciliate should only apply when parties have not already agreed to enter into conciliation proceedings in order to settle their dispute. | L'invitation à la conciliation ne devrait avoir à être acceptée que lorsque les parties n'ont pas déjà convenu de régler un éventuel litige par voie de conciliation. |
The commencement of conciliation proceedings could be defined as the point in time when one party invited the other to conciliate, on the basis of a prior agreement. | Le début de la procédure de conciliation peut être défini comme étant la date à laquelle une partie invite l'autre à la conciliation, sur la base d'une convention préalable. |
Initiation of such proceedings is not of itself to be regarded as a waiver of the agreement to conciliate or as a termination of the conciliation proceedings. | L'ouverture d'une telle procédure ne doit pas être considérée en soi comme une renonciation à la convention de conciliation ni comme mettant fin à la procédure de conciliation. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!