concéder
- Examples
Ces organismes concèdent des licences pour la reproduction des œuvres littéraires et artistiques. | Such organizations issue licenses for the reproduction of literary and artistic works. |
Qu'ils me concèdent une bonne affaire ! | If only they'd let me do something worthwhile! |
Les marques commerciales et copyrights des jeux et personnages d'éditeurs tiers appartiennent aux sociétés qui commercialisent ou concèdent ces produits. | Trademarks and copyrights for third-party games and characters are owned by the companies that market or license those products. |
Les disparités entre les pays montrent que certains États membres concèdent jusqu'à trois fois plus d'aides d'État que d'autres. | The disparities between countries show that some Member States provide up to three times as much state aid as others. |
Combien de mépris de la part des peuples originaires méritent ces personnes, qui ne leur concèdent pas même l'existence. | Imagine the contempt these people hold for the originary peoples whose existence they do not even recognize. |
Les Ententes ne vous concèdent aucun droit d’utiliser toute Caractéristique de la marque Spotify que ce soit pour une utilisation commerciale ou non. | The Agreements do not grant you any rights to use any Spotify Brand Features whether for commercial or non-commercial use. |
Les Contrats ne vous concèdent aucun droit d'utiliser toute Caractéristique de la marque Spotify, que ce soit pour une utilisation commerciale ou non. | The Agreements do not grant you any rights to use any Spotify Brand Features whether for commercial or non-commercial use. |
Les Contrats ne vous concèdent aucun droit d’utiliser toute Caractéristique de la marque Spotify que ce soit pour une utilisation commerciale ou non. | The Agreements do not grant you any rights to use any Spotify Brand Features whether for commercial or non-commercial use. |
Malgré de nombreuses offensives ponctuées de plusieurs corners, les Monégasques concèdent l’ouverture du score à la 28e minute par l’intermédiaire de Bahoken (0-1 à la pause). | Despite many offensives punctuated by several corners, Monegasques conceded the opening the score in the 28th minute through Bahoken (0-1 at the break). |
Conditions juridiques générales (incluant garanties limitées, exclusion de garanties, limitation de responsabilité, entités qui concèdent la licence et dispositions juridiques locales) | General Legal Terms (Including Limited Warranties, Disclaimer of Warranties, Limitation of Liability, Licensing Entities and Local Law Provisions) |
Les Membres concèdent que les Contenus rajoutés sont conformes à l'ensemble des présentes Conditions d'utilisation et respectent les règles générales sur les communications et les règles sur les communications publiques. | Members agree that Content added meets all of these User Conditions and the general rules on announcements and public announcements. |
Certaines entreprises commencent parfois par négocier avec des États qui concèdent un prix supérieur – prix qui sert ensuite de référence dans les négociations avec d’autres pays. | Sometimes companies tend to begin negotiations with Member states that grant a higher price - which is then used as a reference price in their negotiations with other countries. |
Sur le plan économique, les progrès ont été moins marqués, excepté en ce qui concerne le changement des règlements UE antidumping qui concèdent maintenant à la Russie le statut d'économie de marché. | On the economic side, progress was less marked, except for the change in the EU anti-dumping regulations, which now accord Russia market economy status. |
Le WEC n'a pas encore ouvertement évoqué ce changement, mais les responsables du championnat concèdent que ce qui est désormais décrit comme une expérimentation pour 2018/19 avait étouffé la stratégie. | The WEC has yet to talk openly about the move ahead of its sign-off, but series officials have conceded that what is now being billed as an experiment for 2018/19 has stifled strategy. |
Cette licence permet aux autres de remixer, modifier et de construire à partir de votre travail, même à des fins commerciales, tant qu’ils vous créditent et concèdent leurs nouvelles créations selon les mêmes termes. | This license lets others remix, tweak, and build upon your work even for commercial purposes, as long as they credit you and license their new creations under the identical terms. |
En finissant cinquièmes de ce Grand Prix, Pierre Pennec et ses trois équipiers concèdent pour un point la tête du classement provisoire du championnat aux italiens de Luna Rossa. | By finishing fifth in this Grand Prix, Pierre Pennec and his three crew have conceded the top spot on the provisional championship leaderboard to the Italians from Luna Rossa, who are just one point ahead tonight. |
Certains peuvent penser, par naïveté ou par ignorance, que j'exagère là l'importance que des autorités nord-américaines concèdent aux opinions et aux réactions du secteur le plus ultra de la communauté cubaine. | Perhaps there are people so naive or unaware as to believe that I am exaggerating the importance that some U.S. authorities accord to the opinions and reactions of the most extremist sector of the Cuban community. |
Certains peuvent penser, par naïveté ou par ignorance, que j’exagère là l’importance que des autorités nord-américaines concèdent aux opinions et aux réactions du secteur le plus ultra de la communauté cubaine. | Perhaps there are people so naive or unaware as to believe that I am exaggerating the importance that some U.S. authorities accord to the opinions and reactions of the most extremist sector of the Cuban community. |
L'administrateur délégué d'EN Lines, Ioanni Avrantinis, a expliqué que la situation est aggravée du fait que les sociétés pétrolifères ne concèdent plus crédit et que les banques ne soutiennent pas financièrement les entreprises. | The managing director of IN the Lines, Ioanni Avrantinis, has explained that the situation is aggravated by the fact that the oil societies do not grant more credit and that the banks do not support the enterprises financially. |
Les accords par lesquels les parties se concèdent des licences croisées et imposent des restrictions concernant l'utilisation de leurs technologies, y compris des restrictions relatives à la concession de licences à des tiers, peuvent relever de l'article 53, paragraphe 1. | Agreements whereby the parties cross license each other and impose restrictions on the use of their technologies, including restrictions on the licensing to third parties, may be caught by Article 53(1). |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!