compter
- Examples
Je pense que ces mesures compteraient parmi les plus efficaces à mettre en œuvre. | I believe that these would be some of the most effective measures that could be implemented. |
Elle m'a dit que des gens compteraient sur nous et qu'on est censé aider les gens. | I mean, she told me that people will be counting on us and that we're supposed to help people. |
Les peuples autochtones compteraient plus de 300 millions de personnes dans plus de 70 pays du monde. | It is estimated that there are over 300 million indigenous people in more than 70 countries worldwide. |
Elle m'a dit que les gens compteraient sur nous et que nous étions supposés aider les gens. | I mean, she told me that people will be counting on us and that we're supposed to help people. |
Si de tels animaux avaient vraiment existé, leur nombre et leur variété se compteraient par millions voire par milliards. | If such animals had really existed, there should be millions and even billions of them in number and variety. |
L’augmentation du risque de crédit et les pertes afférentes attendues sur les portefeuilles d’actifs compteraient pour [25-75] % dans l’impact total. | The increase in the credit risk and the related losses expected on the asset portfolios would account for [25-75] % of the total impact. |
Les réductions des taux de droits contingentaires ne compteraient pas aux fins du calcul des abaissements moyens à l'intérieur des fourchettes ou des moyennes globales (le cas échéant). | Reductions in in-quota duty rates would not count for purposes of calculating average cuts either within the bands or overall averages (if applicable). |
Les machines à voter auraient des nombres crus pour chaque choix la nuit d'élection mais d'autre part les équipes de juges d'élection compteraient toutes les voix manuellement. | The voting machines would have raw numbers for each choice on election night but then teams of election judges would count all the votes manually. |
Les gangs de rue aggravent encore davantage l’insécurité, notamment les Mara Salvatrucha (MS-13) et les Mara Barrio 18 (M18), qui compteraient 12 000 membres selon les estimations. | Compounding these security threats are street gangs, led by the Mara Salvatrucha (MS-13) and Barrio 18 (M18), which together boast an estimated 12,000 members. |
Selon les estimations actuelles, les groupes armés compteraient quelque 6 000 enfants dans leurs effectifs, et il se pourrait qu'il y en ait plusieurs milliers d'autres enrôlés dans les groupes de défense locale. | Current estimates suggest 6,000 children in armed groups, with several thousand others possibly involved in local defence groups. |
Selon des informations citées par la FIDH, les Émirats compteraient au moins 20 000 résidents apatrides (bidoun) qui sont sans nationalité ou ne détiennent de preuve de nationalité d'aucun pays. | FIDH cited reports according to which there are at least 20,000 stateless residents (bidoon) in the Emirates who are either without citizenship or any proof of citizenship from any country. |
Si vous étiez déjà membre de Récompenses WestJet® avant l'obtention d'une carte de crédit WestJet, les dollars WestJet obtenus par le biais de la carte de crédit WestJet compteraient pour votre année d'admissibilité. | If you had previously enrolled in WestJet Rewards® prior to obtaining a WestJet Credit Card, the WestJet dollars earned through the WestJet Credit Card will accumulate in your established Qualifying Year. |
Nous sommes arrivés à la base, et nous savions que les semaines suivantes compteraient parmi les plus difficiles de notre vie. | We arrived at the base, and we knew that the following weeks would be some of the most difficult of our lives. |
Les camps de personnes déplacées d'Hérat compteraient environ 120 000 habitants. | The total number of internally displaced persons in the camps in Herat is estimated at 120,000 people. |
La durée des procès serait également modifiée, puisque les procès compteraient plusieurs étapes de procédure supplémentaires. | The length of trial proceedings would also be affected, as a number of new procedural steps would be introduced in the trials. |
Évidemment, si l'étatisation du tabac était socialiste, Napoléon et Metternich compteraient parmi les fondateurs du socialisme. | Certainly, if the taking over by the State of the tobacco industry is socialistic, then Napoleon and Metternich must be numbered among the founders of Socialism. |
En effet, selon les Nations Unies les effectifs de l’armée et de la police compteraient respectivement moins de 2 % et de 5 % de femmes. | According to the United Nations, less than 2% and 5% respectively of the military and police personnel are women. |
Amen ! Je pensais qu'elle se rappellerait ma visite et que les bijoux compteraient pour elle. | As a first step, we have to fill in all of these forms, then, if all's well, we'll progress to interview. |
La formulation du traité est si vague qu'en pratique, les petits États membres ne compteraient apparemment pas de commissaire pendant une plus longue période que les grands. | The wording of the Treaty is so vague that in practice the small Member States would apparently be without a Commissioner for longer than the big ones. |
De plus, les obligations découlant de la Gewährträgerhaftung compteraient parmi les obligations des Länder en leur qualité de propriétaires de HSH, et non en tant que titulaires de l’autorité publique. | In addition, the liabilities covered by Gewährträgerhaftung pertained to the obligations of the Länder in their capacity as HSH’s owners, not as public bodies. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!