comporter
- Examples
Si tu te comportais normalement, je n'aurais pas à le faire. | Now if you'd behave like a normal human being... I wouldn't have to. |
Il a dit que tu te comportais mal. | He said you've been acting out. |
Je t'aimerais beaucoup mieux si tu te comportais uniquement en ami. | I wish you'd just act like a friend. |
Tu as gardé des souvenirs de la façon dont tu te comportais ? | Have you any recollection of how you behaved? |
Je me comportais en bonne voisine. | I was just being neighborly. |
Si je ressemblais à ce type, si je me comportais comme lui, peut-être que je réaliserais mes rêves. | And so I figured if I could look like that guy, if I could act like that guy, then maybe I could become that guy and get everything I ever wanted. |
M. Watson m'a dit que je me comportais comme un hooligan anglais, alors que je ne faisais que souligner gentiment que le commissaire Barrot était un véritable escroc. | I have had Mr Watson saying that I behave like an English football hooligan, when all I did was to gently point out that Commissioner Barrot is a convicted embezzler. |
Que faisait ton père quand tu te comportais mal, Enrique ? | What did your father do when you were misbehaving, Enrique? |
Quand j'étais petit, je me comportais bien, mais ensuite j'ai été un adolescent très rebelle. | When I was little, I was well-behaved, but then I was a very rebellious teenager. |
Je savais si je me comportais bien ou mal rien qu’en voyant le regard de mes parents. | I could tell if I was behaving myself or not from the look on my parents’ faces. |
Quand j'étais petit, on m'a dit que si je me comportais bien, j'irais au paradis. | When I was little, I was told that I would go to heaven if I was good. |
Je n'arrive pas à croire que ta mère te frappait avec une ceinture quand tu te comportais mal. - C'était une autre époque. | I can’t believe your mom used to hit you with a belt when you were behaving badly. - They were different times. |
Yeah, bon, tu m'as embauché, parce-que tu te comportais comme un bon ami. | Yeah, well, you hired me because you were being a good friend. |
C'est pour ça que je me comportais de manière "chelou" (jargon Australien). | That's why I've been acting so dodgy. |
Je me comportais en gentleman. | I was being a gentleman. |
Je me comportais juste en ami. | I was just being friendly. |
Tu m'as demandé de te prévenir quand tu te comportais mal, tu te rappelles ? | Remember you told me to tell you when you were acting rudely and insensitively? |
Puis je priais et observais comment je me sentais, comment je réagissais et comment je me comportais. | Then I prayed and observed how I felt, how I responded and how I behaved. |
Alors que le médecin m’aidait à me mettre dans une position embarrassante et inconfortable afin de pouvoir me faire cette injection, je lui ai demandé si je ne me comportais pas de façon puérile vis à vis de la douleur. | As the doctor was helping me get into the awkward and uncomfortable position so that he could give me this injection I asked him if I was being a baby about all of this pain. |
Quand tu étais petite, tu te comportais bien ou mal ? | When you were little, did you behave well or badly? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!