comporter

Finalement, l’acquisition de la Lone Star a comporté 102 peintures[12].
In the end, Lone Star's acquisition comprised 102 paintings.[12]
Mais ce garçon ne s'est jamais comporté comme un fils.
But that boy, he never acted like a son.
Mais vous vous êtes comporté comme l'un de nous à la fin.
But you've behaved like one of us to the end.
Il s'est comporté de manière étrange quand il était ici.
He was behaving very strangely when he was in here.
Elle a cependant comporté des éléments démocratiques importants et novateurs.
It did, nevertheless, incorporate significant and innovative democratic elements.
Elle te respectera de la façon dont tu t'es comporté.
She will respect you the way you have behaved.
Hyundai a été également comporté dans des projets de construction d'outre-mer.
Hyundai was also involved in overseas construction projects.
Phe peut également être comporté aux réseaux de polypeptide.
Phe can also be incorporated into polypeptide chains.
Quand s'est-il comporté en mari avec toi pour la dernière fois ?
When did he behave as husband with you for the last time?
Les antécédents de traitement doivent avoir comporté un rétinoïde et une chimiothérapie.
Previous treatment should have included a retinoid and chemotherapy.
En outre, l'application de limites d'âge a comporté certains avantages.
The application of age limits has also had certain other advantages.
J'ai besoin de savoir s'il s'est comporté étrangement.
I need to know if he's been acting strangely.
Quand s'est-il comporté en mari avec toi pour la dernière fois ?
When did he last behave like a husband with you?
Il a dit qu'il s'était parfois mal comporté.
He said that he had sometimes behaved badly.
Il s'est comporté comme ça toute la journée.
He's been acting like that all day.
Tu t'es bien comporté, tout ce temps, pas vrai ?
You've really been good this whole time, haven't you?
Je ne me suis pas toujours comporté comme un citoyen modèle.
I haven't always behaved like an upright citizen.
Le Commissaire Leon Brittan, s'est comporté de façon abominable dans cette affaire.
The Commissioner, Sir Leon Brittan, has behaved abominably over this issue.
Je suis vraiment désolé de la façon dont je me suis comporté.
I am really sorry for the way I've been acting.
Et ça fait longtemps que tu ne t'es pas comporté comme tel.
And you haven't acted like one in a long time.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dive