compliquer
- Examples
Vegeta était celui qui compliquait le débat. | Vegeta was the one that made the debate more complicated. |
L'existence d'un secteur informel important compliquait aussi les analyses de marché. | A large informal sector also complicated the undertaking of market analyses. |
Et si on compliquait un peu les choses ? | What do you say we mix it up a little? |
Cela compliquait les transactions entre les entreprises. | This made transactions between the different companies complicated. |
Le passé du Timor oriental compliquait cependant la situation. | The question was complicated, however, by East Timor's historical legacy. |
Mais l'histoire se compliquait. | But it got more complicated. |
Ça les compliquait, plutôt. | No. They just made things worse. |
Il a été déclaré que le nouveau texte proposé compliquait davantage la disposition et soulevait de nouvelles inquiétudes. | It was also stated that the newly proposed text added to the level of complexity of the provision and raised new concerns. |
De plus, dans un certain nombre de pays et de sous-régions, l'insuffisance des ressources humaines, financières et techniques compliquait les choses. | In addition, a number of countries and subregions are facing difficulties in this regard due to limited human, financial and technological resources. |
La question se compliquait dans le cas des conflits non internationaux lorsque les États étaient réticents à reconnaître l'existence d'un conflit interne. | She noted that this issue was complicated in the context of non-international conflicts where States had been reluctant to admit the existence of an internal conflict. |
La présentation de ces modifications dans le tableau d'effectifs n'était pas claire et compliquait par conséquent l'analyse des ressources proposées au titre des effectifs. | The presentation of the changes in the staffing table was not clear and therefore complicated the analysis of the proposed staffing requirements. |
Nous sommes nombreux à avoir dû affronter un pouvoir totalitaire qui justifiait son autoritarisme en déclarant que la démocratie compliquait les procédures et rendait la gestion moins efficace. | Many of us have had to confront totalitarian powers, which justified their authoritarianism by stating that democracy complicated procedures and made management less efficient. |
Avec le temps elle était renforsée de plus en plus et se compliquait, en divisant les gens en groupes de plus en plus menus et les sous-groupes. | Eventually it more and more became tougher and became complicated, dividing people into more and more small groups and subgroups. |
L'Équipe a fait valoir que cette incohérence compliquait l'application des sanctions et le Comité a accepté que, dans les deux cas, les noms soient classés par ordre alphabétique. | The Team argued that this inconsistency complicated implementation and the Committee agreed to arrange both the Taliban and the Al-Qaida sections alphabetically. |
De nombreux problèmes se sont posés parce que les dispositions de la loi sur la garantie des pensions ne concordaient pas avec celles d'autres normes et dispositions législatives, ce qui en compliquait l'application. | Many problems arose because the provisions of the pension security legislation did not concord with other legislation and norms, making them complicated to enforce. |
Pour régler ce différend en répondant aux plaintes selon lesquelles l'action du Ministère compliquait le problème, le Ministre a déclaré que ses services délimiteraient la concession d'AMA. | The Minister mediated the dispute, and, in response to complaints that Ministry action was contributing to the problem, stated that it would demarcate the AMA concession area. |
Cet élargissement du domaine de travail de la Commission compliquait le travail du Haut-Commissariat, mais M. Decaux espérait néanmoins que le rapport donnerait une idée précise des activités en cours. | The widening of the scope of initiatives by the Commission complicated the work of OHCHR, but he hoped that the report would give a clear idea of existing initiatives. |
Le fait que le PAM fasse également rapport à l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) compliquait sa tâche dans la mesure où la Conférence générale de la FAO se tenait tous les deux ans. | The fact that WFP also reported to the Food and Agricultural Organization of the United Nations complicated its work, as the FAO General Conference took place biannually. |
Nombre d'entre eux estimaient que l'efficacité des fonctions directrices était entravée par le fait que les commissions ne se réunissaient qu'une fois par an, ce qui compliquait l'adoption de mesures et la mise en œuvre d'activités de suivi. | Many Member States felt that the effectiveness of the governing functions had been impeded by the fact that the commissions only met once a year, which made timely reactions and follow-up difficult. |
En ce qui concerne les mécanismes d'évaluation et de notation des fonctionnaires, le représentant a fait savoir que la diversité des activités menées par les départements du Secrétariat compliquait la normalisation des procédures d'évaluation et de notation. | Regarding performance appraisal systems, he noted that, owing to the diverse nature of work conducted by departments of the Secretariat, the task of standardizing performance appraisal was not an easy one. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!