complicit

It must never be complicit in unlawful evictions.
Il ne doit jamais être complice d'expulsions illégales.
You tell anyone she's here... you're both complicit.
Ne dites à personne qu'elle est ici... vous êtes complices.
I cannot be complicit in your scheme.
Je ne peux pas être complice dans ton plan.
You want to know if I'm complicit?
Vous voulez savoir si je suis complice ?
They were complicit in these policies.
Elles ont été complices de ces politiques.
It will also expose those who were complicit in destroying your world.
Elle révèlera aussi ceux qui furent complices de la destruction de votre monde.
He wasn't complicit, but you were.
Il n'était pas complice, mais toi si.
I don't know how complicit Grace even is.
Je ne sais pas à quel point Grace peut être complice.
And now it is impossible to call a constable because you are complicit.
Et maintenant c'est impossible d'appeler un agent de police. parce que vous êtes complice.
Parliament should not be complicit in this.
Le Parlement ne doit pas se rendre complice de ces infractions.
In so doing, we make ourselves complicit in them.
Ce faisant, nous devenons les complices de ces actes.
Madrid has also been complicit.
Madrid a également été complice.
Far from reacting, NATO countries shrouded themselves in complicit silence.
Loin de réagir, les membres de l’Otan se sont emmurés dans un silence complice.
What if she was complicit?
Et si elle était complice ?
If you're right and Izzy is complicit, you know what will happen.
Si tu as raison et qu'Izzy est complice, tu sais ce qui va se passer.
Do you think she's complicit?
Tu penses qu'elle est complice ?
Don't tell me you're complicit.
Ne me dis pas que t'es complice.
Europe does not have the right to complicit silence about all this.
L'Europe n'a pas le droit d'afficher un silence complice dans toute cette histoire.
We were complicit, and seeing me out and about was kinda exciting to them.
Nous étions complices, et me voir out était un peu excitant pour eux.
This claim has been assisted by a complicit corporate media.
Ce genre d’information a été relayé avec la complicité des médias corporatifs.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
mummy