Assurez-vous que votre service compense avec un réseau rapide.
Make sure your service compensates with a fast network.
Assurez-vous que votre VPN compense avec des serveurs rapides.
Make sure your VPN compensates with fast servers.
Le prix du poisson ne compense pas les investissements.
The price of fish does not compensate for the investment.
Et cela compense ce que vous m'avez pris ?
And that makes up for what you took from me?
Un peu, mais le reste de ton visage compense.
A little, but the rest of your face makes up for it.
Cela compense une belle vue sur le jardin.
This compensates for a great view of the garden.
Le faisceau de zone compense les variations de position à vitesse élevée.
The area beam compensates for position variations at high speed.
Il compense devoir s'appliquer à beaucoup de programmes de filiale.
It makes up for having to apply to many affiliate programs.
Tout l'ADN dans la cellule compense le génome humain.
All the DNA in the cell makes up for the human genome.
Assurez-vous que votre VPN compense avec des serveurs à haute vitesse !
Make sure your VPN compensates with top speed servers!
Cependant le profit, absolument, compense ces petits inconvénients.
However the advantage, certainly, compensates these small inconveniences.
De cette manière, elle limite au maximum et compense son impact environnemental.
In this way it minimises and compensates for its environmental impact.
Le nouveau Volvo FH compense un peu cela.
The new Volvo FH evens things out a bit.
Mais il ne compense pas s'il y a un rythme donné.
But it can't compensate if there's a preset rhythm.
Riva Bond LC compense ces tensions extrêmement fortes.
Riva Bond LC compensates for these high stresses.
Je sais que ça ne compense rien, mais...
I know it doesn't make up for anything, but...
Cela ne signifie en aucun cas que l’Etat compense vos pertes.
This does mean in any way that the State shall compensate your losses.
Il compense les extractions de l’air pollué à l’intérieur du local.
It compensates for extraction of polluted air inside the room.
Clairement, ce mec compense juste pour quelque chose.
Clearly, the man is just overcompensating for something.
Le corps compense en cela la suractivité du jour.
This way the body compensates again the over-activity of the day.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry