comparaître

L'objectif ultime que continue de poursuivre le Gouvernement est que, volontairement, Reinado se rende et comparaisse devant la justice.
The Government's ultimate goal has continued to be Reinado's voluntary surrender and submission to judicial proceedings.
Il serait déraisonnable de s'attendre à ce que le transporteur comparaisse dans le cadre de telles actions devant de nombreuses juridictions différentes susceptibles d'appliquer divers régimes de limitation de la responsabilité.
It would be unreasonable to expect the carrier to defend such suits in many different jurisdictions, possibly subject to varying limitation regimes.
En cas de contumace ou si le prévenu se soustrait à l'exécution de la peine, il est fixé un délai d'au moins cinq jours pour que l'intéressé comparaisse ou purge la peine imposée.
In the event of default or when the accused seeks to evade the enforcement of the judgement, a time limit of not less than five days is set for him to appear or to comply with the judgement.
Le Conseil demande instamment à la communauté internationale de continuer d'apporter un appui au Tribunal spécial alors que celui-ci entame la phase finale de ses travaux, notamment en faisant en sorte que l'accusé encore en fuite comparaisse devant lui.
The Security Council urges the international community to continue to support the Special Court as it moves into its final stage of work, including by ensuring that the remaining fugitive indictee appears before the Court.
Je n'avais jamais entendu parler de Sean Boorman avant que mon mari ne comparaisse au tribunal.
I never heard of Sean Boorman until my husband showed up in court.
Qu'il vienne ici, comparaisse et témoigne.
He should be here to declare.
Monsieur le Président, il me semble indiqué que le commissaire Fischler comparaisse aujourd' hui même devant ce Parlement afin d' y traiter de la question du Maroc.
Mr President, it seems appropriate to me that Commissioner Fischler should come before this Parliament today to deal with the Morocco question.
Ainsi, il ne sera pas nécessaire que ce soient des représentants des autorités répressives et judiciaires qui entendent l’enfant ni que celui-ci comparaisse devant le tribunal en audience publique.
For instance, the child will not have to be subjected to interviews by law enforcement and judicial authorities, or be made to appear before the public in court.
L'affaire a été attribuée par le Président à la Chambre de première instance I. Beqa Beqaj a été mis en liberté provisoire le 7 mars 2005, puis rappelé le 22 avril 2005 afin qu'il comparaisse au procès.
He was provisionally released on 7 March 2005 and called back for trial on 22 April 2005.
Selon l'état de droit, une personne doit être présumée innocente jusqu'à ce qu'elle comparaisse devant ses juges, et devra assister à son procès en tant que citoyen libre, à moins de présenter un danger pour la société.
Under the rule of law a person must be considered innocent until convicted by judges, and must stand trial as a free citizen, unless he poses a danger to society.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay