commettre
- Examples
Espérons qu'ils commettront une erreur. | Hopefully, they'll make a mistake. |
Les hommes ne commettront pas s'ils ont été témoin de leurs parents dans le passé discutant ou ramant. | Men wont commit if they have witnessed their parents in the past arguing or rowing. |
Et, en second lieu, peut-on raisonnablement penser que les organisations environnementales commettront de tels délits ? | And, secondly, is it at all reasonable to believe that environmental organizations will commit such crimes? |
J’espère qu’ils ne commettront pas la même erreur fatale que le roi de Prusse en 1848. | I hope that they will not make the same fateful error that the King of Prussia committed in 1848. |
Ils doivent être jugés pour les crimes qu'ils ont commis contre l'humanité, sinon ils en commettront d'autres. | Any reluctance to do so will only lead to more crimes. |
Ainsi qu'ils l'ont déclaré sans ambiguïté, ils ne commettront pas le péché capital de perturber les relations entre l'Union européenne et les États-Unis. | As they clearly stated, they will not commit the cardinal sin of disrupting relations between the EU and the USA. |
J'espère vraiment qu'ils ne commettront pas les mêmes erreurs que les États membres dans leur gestion de la crise de l'ESB. | I am very concerned that they should not repeat the mistakes of the Member States in their handling of the BSE problem. |
18.29 Car tous ceux qui commettront quelqu'une de ces abominations seront retranchés du milieu de leur peuple. | For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people. |
De la même manière, nous décrétons que des sanctions similaires s'appliqueront à toutes les personnes qui commettront des actes contraires à nos us et coutumes et à nos organisations. | Likewise, we determine that similar sanctions will be applied to all persons who commit acts contrary to our uses and customs and to our organizations. |
L’annonce faite hier que les rebelles maoïstes ne commettront plus de meurtres politiques et ne détruiront plus des biens ou infrastructures publics n’est qu’un brin de réconfort. | The announcement yesterday that the Maoist rebels will no longer carry out political killings, or destroy public utilities or infrastructure is just a crumb of comfort. |
J’espère du fond du cœur que la Commission actuelle en général, et le commissaire Barrot en particulier, ne commettront pas la même erreur concernant d’autres secteurs économiques. | I very much hope that the present Commission in general, and Commissioner Barrot in particular, will not make the same mistake when it comes to other economic sectors. |
Faut-il encore les persuader, et vous y parviendrez chaque fois moins à mesure que vos conseillers politiques, sans capacité ni expérience militaire, ni même politique, commettront toujours plus de bévues. | You would have to persuade them, and they will be less and less willing to be persuaded as they see that your political advisors lacking in capacity and military experience make one mistake upon another. |
La Commission est bien consciente du fait que peu de professeurs d'université requérant un financement pour des programmes de recherche sont de bons comptables, et elle sait que certains commettront des erreurs dans leurs demandes de financement. | The Commission is well aware that few university professors who apply for funding for research programmes are qualified accountants, and it knows that some will make mistakes in their applications for EU funding. |
Si nous nous contentons de supprimer l'offre et non la demande, le prix de la drogue dans la rue augmentera et les gens commettront plus de délits pour pouvoir se la payer. | If we simply cut the supply and not the demand, then we will end up with a higher price for the drugs on the street and with more crime being committed to pay for people's habits. |
Ils ne commettront pas forcément nos erreurs. | They won't necessarily make the same mistakes we did. |
Il est fort à parier qu'ils commettront eux aussi des actes de violence à l'école ou plus tard dans leur vie. | There is a strong likelihood that they themselves will commit these acts in school or later on in life. |
Elles commettront des erreurs graves, et par leur manque de sagesse des âmes précieuses pourront être égarées à un tel point qu’il ne sera plus jamais possible de les atteindre. | Injudicious moves will be made, and by a lack of wisdom some precious souls may be driven where they can never be reached. |
Des programmes seront établis en vue de protéger les enfants vulnérables et comporteront des campagnes d'information appuyées par l'action sur le terrain et la punition de ceux qui commettront des délits à l'égard des enfants. | Programmes to protect vulnerable children would involve information campaigns supported by action on the ground and the punishment of offenders. |
des personnes pour lesquelles il existe des indices concrets ou de bonnes raisons de croire, au regard du droit national de l'État membre concerné, qu'elles commettront des infractions pénales relevant de la compétence d'Europol ; | Done at Strasbourg, 11 May 2016. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!