commettre
- Examples
Que feriez-vous si votre partenaire commettait un meurtre ? | What would you do if your partner committed a crime? |
Si une femme commettait l’adultère, alors elle était punie, mais pas l’homme. | If a woman did adultery then she was punished, but not the man. |
Vous êtes très loin de prouver qu'il savait qu'il commettait un crime. | You're a long way off from demonstrating that he had knowledge he was committing a crime. |
Je lui ai dit qu'elle commettait une erreur. Qu'elle allait au devant de problèmes. | You know, I told her she was making a mistake... asking for trouble. |
Il révéla qu'il était son père, et que Mittelwerk le maintenait prisonnier et commettait des atrocités en son nom. | He revealed that he was her father, that Mittelwerk was keeping him prisoner and was behind all the atrocities. |
À leur point de vue, il commettait une erreur en n'affermissant pas Sa cause avec l'appui de ces hommes influents. | They felt that it was a mistake not to strengthen His cause by securing the support of these influential men. |
Je l'avais prévenu, s'il commettait un autre crime, je le quitterais et c'est ce que je vais faire. | I warned him, if he ever committed another crime, I would leave him, and that is exactly what I'm going to do. |
Au fil du temps, je me suis dit que j'étais coupable aussi, et qu'on commettait un crime ensemble. | And I ended up feeling like I was just as guilty as he was, like it was a crime we were committing together. |
Si un autre État Membre de l'ONU commettait de tels actes, sa participation serait suspendue, ses avoirs gelés, et il serait soumis à un embargo drastique. | If another State Member of the United Nations were to commit such acts, its membership would be suspended and its assets frozen. It would also be subjected to a drastic embargo. |
Ils tentèrent de le mettre en garde, avec une sorte d'horreur sainte dans leur comportement, qu'il commettait une chose terrible et défendue, et qui attirerait sur lui des conséquences immédiates. | They tried to warn him, with a sort of holy horror in their demeanor, that he was doing a dreadful and forbidden thing, and would bring himself the direct consequences. |
Hormis une glissade dans une bordure qui lui coûtait trois minutes - le temps de s'arrêter pour retirer le pare-chocs de l'entrée du radiateur - Ligato ne commettait aucune faute. | Aside from a Friday skid into a bank which cost three minutes when he had to stop and remove the damaged front bumper from blocking the radiator inlet, Ligato did little wrong. |
Il s'appelait John James, et à cette époque, si un membre de la famille commettait un crime, les militaires vous retenait comme rançon jusqu'à ce que la famille remette le coupable des faits. | The name was John James, and in those days, if a family member committed a crime, the military would hold you as ransom till your family turned themselves in. |
Quand Lot insista pour qu’ils se repentent et se réforment, ils tentèrent de le chasser de la ville, prétendant qu’il commettait un péché en les empêchant d’assouvir leurs bas désirs ! | When Lot insisted they change their evil ways, they wanted to drive him out of town, as if by calling to purity, he was the one committing a great sin. |
Je fus invitée à m’asseoir à la table des patients et à manger avec eux, pour faire plus ample connaissance. Je constatai qu’on commettait une grave erreur dans la préparation des aliments. | I remember once at-----, when at the sanitarium there, I was urged to sit at the table with the patients, and eat with them, that we might become acquainted. |
Le 1er août 2002, la Chambre de première instance a rejeté la Requête de Sefer Halilović aux fins d'examen de la décision rendue le 19 juin 2002 par le Greffier, par laquelle il commettait un autre conseil à la défense de l'accusé. | On 1 August 2002, the Trial Chamber denied Halilović's application to review the Registrar's decision of 19 June 2002 assigning a different counsel to the defence. |
A l'aube, on commettait ce qui faisait gémir le Concours Céleste ; au crépuscule, on tirait contre moi l'épée de la tyrannie et, en présence des impies, on lançait violemment contre moi les traits de la calomnie. | At dawn they committed that which the Celestial Concourse did lament and at eventide they unsheathed against me the sword of tyranny and hurled in the presence of the ungodly their darts of calumny upon me. |
C'était la première fois qu'elle commettait une erreur. | It was the first mistake of her life. |
Et Adam n’était pas séduit ; mais la femme, étant séduite, commettait la transgression. | And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression. |
Mais Arnold ne commettait pas d'erreur. | Arnold didn't make mistakes, did he? |
Il a fini par se rendre compte qu'il commettait un délit grave | I'm guessing, at some point, he realized he was committing a major felony. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!