combler
- Examples
La gratitude et la joie comblent mon âme en cet instant. | Gratitude and joy fill my heart at this moment. |
De telles lacunes ne se comblent pas en un jour ! | Gaps like these cannot be made up in one day! |
Il faut que les États parties au Traité comblent cet écart. | States parties to the Treaty must narrow that gap. |
Ils comblent toutes nos exigences, et nous sommes hautement satisfaits par notre investissement. | They fulfill all of our requirements, and we are delighted by this investment. |
Qu'ils appliquent leur législation et comblent leurs lacunes. | Let them apply their legislation and seal any loopholes in it. |
Les entreprises comblent les lacunes que les gouvernements ne peuvent pas se permettre de combler. | Corporations are filling gaps that governments can't afford to fill. |
Nuit après nuit, les rides se comblent, la peau est raffermie et repulpée. | Night after night, wrinkles fill out and the skin becomes firm and plump. |
Ce sont des forces solides qui unissent et comblent les écarts géographiques et culturels. | They are strong, uniting forces that bridge geographical and cultural gaps. |
Elles colmatent les brèches et comblent les fossés. | They heal rifts and they bridge divides. |
Il y a tant de choses qui me rendent heureux et me comblent. | I have much to make me happy and relieved. |
Même quand les inégalités se comblent entre les pays, elles se creusent au sein des pays. | Even where inequalities are narrowing between nations, they are widening within them. |
Les annonces du secteur privé comblent le vide politique à ce sommet. | The political vacuum at the Summit is being filled by announcements from the private sector. |
Des initiatives récentes, comme l'Energy Statistics Manual d'EUROSTAT, comblent en partie cette lacune. | Recent efforts, such as the joint IEA-Eurostat Energy Statistics Manual are helping to partially fill the gap. |
Des agents spéciaux de soins comblent les écarts structurels et lisse la surface de la fibre sans l’alourdir. | Special care agents fill structural gaps and smooth the hair surface without overburdening. |
Les commutateurs PoE Acorid à 24 ports comblent le fossé entre les commutateurs non gérés et entièrement gérés. | Acorid 24 ports PoE Switches fill the gap between unmanaged and fully mananaged switches. |
En réalité, alors que ces fonds devraient être un apport complémentaire, ils comblent bien souvent un vide. | Where there should be additional funds, in reality they often fill a vacuum. |
Elles fournissent des renseignements qui comblent des lacunes fondamentales dans les connaissances acquises par ailleurs. | The supplying of information which will fill in vital missing gaps in otherwise earned knowledge. |
Ses prodiges me comblent. | I'm filled with the wonder of it. |
Je suis l'esprit de ces lieux et de ceux qui comblent de douleur le coeur des hommes. | I am the spirit of this place and all the places that bring despair to men's hearts. |
Vos très nombreuses critiques positives comblent de joie tous ceux qui ont participé à la présidence grecque. | Your many, very many positive criticisms fill all of us who participated in the Greek Presidency with great joy. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!