combler

L’investissement étranger peut jouer un rôle crucial en comblant les écarts de financement.
Foreign investment can play a critical role in plugging the financing gap.
Dépression 1001 hPa 59S99W se déplace vers le sud-est en se comblant.
Low 1001 hPa 59S99W moving southeast and filling.
En comblant ce vide, le système des Nations Unies joue un rôle crucial.
The United Nations system is playing a critical role in addressing this capacity gap.
En comblant l’écart en matière d’accès, chaque individu peut faire partie de la solution.
By closing the access gap, all people can be included as part of the solution.
Le Conseil de sécurité joue un rôle important en comblant les lacunes de la stratégie de lutte antiterroriste.
The Security Council has played an important role in filling gaps in counter-terrorism strategy.
Il nous faut maintenir et renforcer la reprise tout en comblant le fossé actuel.
We need to maintain and strengthen the recovery, and we have to address the current division.
L'AMISOM jouera un rôle crucial en comblant le vide sécuritaire qui pourrait être créé par le retrait de l'Éthiopie.
AMISOM will be crucial in filling the security vacuum that may be created by Ethiopia's withdrawal.
De plus, la réforme de la Police nationale haïtienne doit être renforcée en comblant les lacunes du système judiciaire.
Moreover, the reform of the Haitian national police must be reinforced by addressing shortcomings in the judicial system.
L'EAO a pour objectif d'améliorer la qualité des soins au patient en comblant l'écart entre science et pratique clinique.
The EAO aims to improve the quality of patient care by bridging the gap between science and clinical practice.
Plusieurs Membres jugeaient nécessaire d'accroître la prévisibilité en comblant le large écart existant entre tarifs appliqués et tarifs consolidés.
Several Members considered it necessary to enhance predictability by closing the current wide gap between applied and bound tariffs.
Ce code est un véritable renouveau du droit de la famille et des personnes en comblant certains vides juridiques.
This Code is a genuine renewal of the family law and civil status as it fills some legal gaps.
Cela donne à la fonte et à l'équipage un énorme avantage en comblant les lacunes manquantes devant la caméra.
This gives cast and crew an enormous advantage when filling in the gaps missing in front of the camera.
Cela sera effectué en comblant l'écart entre la surveillance traditionnelle des réseaux et la gestion du réseau axée sur les services et les processus.
This will be accomplished by closing the gap between traditional network monitoring and service-oriented, process-driven network management.
Verztec a facilité l’échange des idées en comblant le fossé linguistique, ce qui a mis les délégués étrangers plus à l’aise.
Verztec further facilitated the exchange of ideas through bridging language gaps and making the foreign delegates feel at ease.
Les entreprises privées peuvent instaurer des partenariats avec les Nations Unies pour agrandir les marchés locaux en fournissant des accès et en comblant des lacunes.
Private businesses could partner with the United Nations to expand local markets by providing access and bridging gaps.
Une telle démarche accélérera la transition vers une bioéconomie européenne durable, en comblant l'écart entre l'émergence de nouvelles technologies et leur mise en œuvre.
This will accelerate the transition to a sustainable European bioeconomy, bridging the gap between new technologies and their implementation.
Si votre enfant est encore trop jeune pour comprendre, valorisez-le en lui faisant des petits cadeaux, en l'applaudissant et en le comblant d'affection.
If they are too young to fully understand, praise them with applause and lots of love.
Cela contribuera à une meilleure compréhension des affaires du Conseil, tout en comblant le fossé entre les membres et les non-membres du Conseil.
This will contribute to a better understanding of the Council's affairs while bridging the gap between members and non-members of the Council.
Tout en comblant les lacunes actuelles, il pose les bases d'un système judiciaire viable au Kosovo.
Additionally, international judicial support is filling the existing capacity gap while, at the same time, providing the platform for a sustainable judicial system in Kosovo.
On peut également empêcher le mouvement des colis en comblant les vides grâce à des dispositifs de calage ou de blocage et d'arrimage.
Movement of packages may also be prevented by filling any voids by the use of dunnage or by blocking and bracing.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny