collective unconscious

Dreams can be considered as a possible gateway to both the personal and collective unconscious.
Les rêves peuvent être considérés comme un passage possible pour les inconscients personnel et collectif.
How do these Nielsen ratings reflect not just what you've heard about, which is the idea of our social, collective unconscious, but how do these top-10 Nielsen-rated shows over 50 years reflect the idea of our social conscience?
Comment ces classements Nielsen reflètent-ils non seulement ce dont on a entendu parler, ou quelle est l'idée derrière notre inconscient social et collectif, mais comment ces émissions classées par Nielsen dans leur top 10 sur 50 ans reflètent-elles l'idée de notre conscience sociale ?
The crisis is the purification of this collective unconscious.
La crise est la purification de cet inconscient collectif.
In the collective unconscious, the soul of the human race.
Dans l'inconscient collectif, l ’ âme de la race humaine.
In the collective unconscious, the soul of the human race.
Dans l'inconscient collectif, l’âme de la race humaine.
JK Rowling uses universal symbols which are very ancient and resonate in the collective unconscious.
JK Rowling utilise des symboles universels qui sont très anciens et qui ont une résonance dans notre inconscient collectif.
Not when he's your dad and he acts like your diary is part of the collective unconscious.
Sauf qu'il considère mon journal comme appartenant à l'inconscient collectif.
The development and propagation of these notions by the media has the effect of rooting Islamophobia in the collective unconscious.
L'amplification médiatique de ces constructions ancre l'islamophobie dans l'inconscient collectif.
Their dreams lead us to explore their collective unconscious and to bring their rights to light.
Leurs rêves nous conduisent tant à l'exploration de leur inconscient collectif qu'à la découverte de leurs droits.
This can be better understood from concepts such as quantum entanglement, morphic resonance and the collective unconscious, among others.
Cela peut être mieux compris à partir de concepts tels que l’enchevêtrement quantique, la résonance morphique et l’inconscient collectif, entre autres.
So when the Sahaja yogis have that content within themselves, the collective unconscious, the Divine will act, definitely act.
Donc, quand les Sahaja Yogis possèdent cette substance en eux-mêmes, l’inconscient collectif, le Divin va agir, incontestablement agir.
It has become the present day collective unconscious of all that reside upon her, bear her fruits, and ingest her harvests.
C’est devenu la conscience collective de nos jours, pour tous ceux qui résident sur elle, portent ses fruits, et ingèrent ses récoltes.
Stevenson points out that although there are some isolated cases of the 'collective unconscious' these lack specific and minute details of the re-born child.
Stevenson fait ressortir que bien qu’il y ait quelques cas isolés ‘d’inconscient collectif’ ceux-ci ne concernent pas les petits détails spécifiques de l’enfant re-né.
Genuine cases of conscience, I decided to address these questions in my work without seeking the truth, but significantly, enough to understand the collective unconscious.
Véritable cas de conscience dans ce chaos, je me suis dit que jallais aborder ces questionnements dans mon travail sans chercher la vérité.
Jung goes a step further: He is of the opinion that there is not only an individual but also a collective unconscious which contains the immense psychic inheritance of human evolution.
Jung va plus loin : il est d'avis qu'il existe non seulement un inconscient individuel, mais aussi un inconscient collectif qui renferme l'immense héritage psychique de l'évolution humaine.
The cultural unsaid is a sort of collective unconscious (although not universal like the one postulated by Jung), and only a relation with different cultures can contribute to its emergence.
L’indédit culturel est une sorte d’inconscient collectif (qui n’est pas universel toutefois comme celui postulé par Jung), et seule une relation avec des cultures différentes peut contribuer à son émergence.
Yes In spite of my faults, I try to see others through the essence of my soul, more that humanness, since we are all connected by our spirituality and the collective unconscious.
Oui Malgré mes fautes, j'essaie de voir les autres à travers l'essence de mon âme, davantage que leur humanité, puisque nous sommes tous liés par notre spiritualité et notre inconscient collectif.
Stevenson very convincingly rebuts these arguments by explaining that what is so far recorded about any information coming from the 'collective unconscious' is very general.
Alternativement, les critiques disent que l’enfant obtient d’une manière très convaincante en expliquant que ce qui est enregistré réellement au sujet de l’information venant de ‘l’inconscient collectif’ est très général.
Although the notion of ethnos is only fully applicable to archaic societies, it continues to exist as a residual stratum in modern societies, in the form of the timeless symbols and archetypes of the collective unconscious.
Bien que la notion d’ethnos ne soit pleinement applicable qu’aux sociétés archaïques, il continue à exister comme une strate résiduelle dans les sociétés modernes, sous la forme des symboles et des archétypes éternels de l’inconscient collectif.
Although it allows some leeway in the choice of costume, you will notice that there is a real dress code of suit in the world of work must reflect specific criteria and which generally coincide with the collective unconscious.
Bien qu’on laisse une certaine liberté dans le choix du costume, tu remarqueras qu’il y a un véritable dress code du costume dans le monde du travail qui doit correspondre à des critères particuliers et qui coïncident généralement avec l’inconscient collectif.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to frighten