Certains nouveaux membres ont déjà cohabité avec leurs voisins dans une union.
Some of the new member countries have already lived with their neighbours in one union.
En fait les deux communautés avaient cohabité pendant des siècles, et les mariages mixtes étaient nombreux.
In fact the two communities had lived side by side for centuries, and many had intermarried.
Pendant des siècles une bonne douzaine de peuples y ont cohabité tantôt dans une paix relative, tantôt très pacifiquement.
For centuries, it has been home to a good dozen peoples, who have lived together, sometimes relatively peacefully, sometimes very much so.
La seule condition que contient la loi pour que cette union soit reconnue est que le couple ait cohabité pendant au moins deux ans.
The only requirement set out in the law is that the couple must have lived together for at least two years.
Ce dialecte qui a cohabité pendant plusieurs siècles avec le roman dans une situation clairement diglossique, se caractérise par ses nombreux archaïsmes et ses fortes interférences romanes, surtout phoniques et lexicales.
This dialect, which has coexisted with Romance in a diglossic situation for many years, is characterised by its possessing numerous archaisms and strong Romance interference, especially phonetic and lexical.
Il existe une grande diversité culturelle dans ce pays. Des cultures très différentes ont cohabité pendant des siècles.
There's great cultural diversity in this country. Very different cultures have lived side by side for centuries.
Il s'agit d'un pays biculturel, où les deux cultures ont cohabité pendant des siècles et ont donc une histoire commune.
This is a bicultural country, where the two cultures have lived side by side for centuries and therefore have a common history.
Ces trois religions, le Christianisme, le Judaïsme et l'Islam, ont cohabité pendant des siècles.
People from these three faiths - Christianity, Judaism and Islam - have lived side by side for centuries.
Pendant des années, les hindous, les musulmans, les chrétiens ont cohabité de manière pacifique.
For centuries in India Hindus, Muslims and Christians lived peacefully side by side.
Durant des siècles les chrétiens, les juifs et les musulmans ont cohabité dans notre pays de façon pacifique ; ils se complétaient et s´enrichissaient mutuellement.
For centuries Christians, Jews and Muslims, lived peacefully together in our country; they learnt from one another and complemented each other.
La véritable paix intérieure cohabite avec cette insatisfaction profonde.
True inner peace coexists with that profound discontent.
On cohabite avec jusqu'à ce qu'on ne puisse plus le faire.
We live with it until we can't live any longer.
Ici, l’art cohabite avec la nature, la culture traditionnelle et les manifestations artistiques modernes.
Here, art lives side-by-side with nature, traditional culture, and modern artistic events.
L’hypertrophie du secteur financier cohabite avec un sous-investissement manifeste dans le secteur productif.
The hypertrophy of the financial sector exists alongside a chronically under-invested productive sector.
Delphi cohabite parfaitement avec toutes les versions antérieures de RAD Studio, C++Builder et Delphi.
Yes, Delphi coexists nicely with earlier versions of RAD Studio, C++Builder and Delphi.
On cohabite pas avec les gens qu'on arrête.
You can't be living around the people you got to be arresting.
Tâche d’être un père présent, qui cohabite avec sa famille.
Make sure that you are a father who is there, who shares life with his family.
Plus pour longtemps si on cohabite sous le même toit, pas vrai ?
I guess that will change if we all became roommates, wouldn't it?
Généralement, elle n'est pas maltraitée comme cela arrive trop souvent lorsqu'elle cohabite avec son homme.
And not usually being mistreated the way she is all too often when she cohabitates with her man.
Debian s'intègre très bien dans tous les types d'environnements existants et cohabite avec tous les systèmes d'exploitation.
Debian integrates very well in all types of existing environments and plays well with any other operating system.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
morning